"ausgestattet" - Translation from German to Arabic

    • مجهزة
        
    • مهيأة
        
    Es gibt eine weitere Sache... Die Bombe ist mit einer 24h-Selbstzerstörung ausgestattet. Open Subtitles إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة
    Jedes Gerät ist mit einem automatischen Mechanismus zum Be-und Entladen und zum Batteriewechsel ausgestattet, sodass diese Flugggeräte zur Bodenstation finden, andocken, automatisch die Batterie wechseln und wieder ausfliegen. TED كل مركبة مجهزة بألية ذاتية لتحميل الأحمال و تبديل البطارية، إذاً هذه المركبات تجد طريقها لهذه المحطات الأرضية، تهبط، تغير بطاريتها آلياً و تنطلق من جديد.
    Voll ausgestattet, große Küche, Wasserbett, Stereoanlage, Mikrowelle. Open Subtitles كبير، مطبخ جميعه، مما مجهزة ميكروويف مائى، سرير
    Engel sind schlecht ausgestattet. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أغتصبك إن الملائكة غير مجهزة لذلك.
    Doch sind die Vereinten Nationen, die anderen internationalen Organisationen und die Mitgliedstaaten nach wie vor nur schlecht dafür ausgestattet, solchen Institutionen Unterstützung zu gewähren. UN بيد أن الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى وحكومات الدول الأعضاء لا تزال غير مهيأة لتوفير الدعم لتلك المؤسسات.
    Wenn Friedenssicherungseinsätze zur Umsetzung von Friedensabkommen entsandt werden, müssen sie entsprechend ausgestattet und in der Lage sein, Angriffe durch friedensfeindliche Kräfte abzuwehren. UN وعندما تُنشر عمليات حفظ السلام لتنفيذ اتفاقات سلام، فلا بد من أن تكون مهيأة لصد هجمات المخربين.
    Die Mafia ist besser ausgestattet, New Orleans zu leiten als die Regierung der Vereinigten Staaten, Open Subtitles المافيا مجهزة أحسن لتدبير أمور نيوأورلينز من حكومة الولايات المتحدة
    Diese Kapsel ist mit einem GPS und einem Mikrofon ausgestattet. Open Subtitles الكبسولة مجهزة بجهاز تحديد المواقع وميكرفون
    Ihre Stasispods waren mit neuralen Stimulatoren ausgestattet gebaut um das Gehirn des Insassen während der Stasis zu beschäftigen, als sie mich also daran anschlossen... Open Subtitles أحواضهم كانت مجهزة بمحاكي عصبي مصمم لإبقاء ذماغ ساكنه مشغلاً
    Sie werden sehen, dass dieser OP-Raum mit allem ausgestattet ist, was Sie benötigen. Open Subtitles ستجد غرفة العمليات هذه مجهزة بكل شيء تحتاجه
    Nun, sollen wir nachschauen, ob es mit Schiebedach ausgestattet ist? Open Subtitles حسنا,علينا ان نرى ان كانت مجهزة بفتحة للسقف
    Die Halskette ist mit einem Peilsender ausgestattet womit ich deinen Aufenthaltsort jederzeit beobachte. Open Subtitles قلادة مجهزة مع جهاز تتبع حتى أستطيع أن ارصد موقعك في جميع الأوقات
    Sie ist mit telekinetischem Dämpfer ausgestattet, was eine weitere Episode verhindern sollte. Open Subtitles وهي مجهزة بمانع التخاطر والتي يجب أن تمنع حدوث ما يفعله مجدداً
    Denn Büros sind gut ausgestattet, alles, was man zum Arbeiten braucht, sollte da sein, TED لأن المكاتب مجهزة تجهيزا جيدا , كل شيء يجب أن يكون هناك بالنسبة لهم للقيام بعملهم ,
    und mit einem Mehrfach-Berührungssensor ausgestattet. TED وهي مجهزة بجهاز استشعار متعدد.
    Die Vanguards sind mit der neuesten Tarntechnologie ausgestattet, dem fortschrittlichsten Abwehrsystem, das es je gab. Open Subtitles الطائرات الطلائعية مجهزة بأحدث تقينات التسلل... أكثر نظام حماية تم تطويره.
    Darf ich fragen, wieso Sie alle so fein ausgestattet sind? Open Subtitles عفوا، ولكن لماذا أنت مجهزة بشكل جيد ؟
    Windparks sind mit ferngeregelten Überwachungs- und Diagnose-Programmen ausgestattet, die es Windkraftanlagen erlauben miteinander zu kommunizieren, und die Neigung der Rotorblätter in koordinierter Weise auszurichten, sodass sie entsprechend der Windstärke nun Elektrizität zu einem Preis produzieren können, der weniger als 3 Cent pro Kilowatt pro Stunde beträgt. TED مزارع الرياح مجهزة بأجهزة جديدة للمراقبة عن بعد والتشخيص التي تسمح لتوربينات الرياح بالتفاعل مع بعضها البعض وكذلك ضبط الشفرة الخاصة بالهزة بطريقة متناسقة اعتمادا على كيفية هبوب الرياح، ويمكن الآن إنتاج الكهرباء بتكلفة أقل من خمسة سنتات لكل كيلو واط / ساعة.
    Außerdem habe ich die Elemente unserer kollektiven Reaktion aufgezeigt, die nach meinem Dafürhalten unverzichtbar sind, sowie viele Bereiche, in denen die Vereinten Nationen meiner Ansicht nach besser ausgestattet werden sollten, um einen richtigen Beitrag leisten zu können. UN وأشرت أيضا إلى العناصر التي أعتقد أنها ضرورية لاستجابتنا الجماعية، بما في ذلك عدة مجالات أعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون فيها مهيأة بشكل أفضل للاسهام بمساهمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more