Ich habe Boeing angerufen, aber... man sagte mir, man gäbe grundsätzlich keine Auskünfte darüber, was die Konstruktion der Flugzeuge betrifft. | Open Subtitles | عامل التليفون أخبرنى بأن البوينج ترفض إعطاء أى معلومات بخصوص بناء طائرتهم |
Leider darf ich nur Familienmitgliedern medizinische Auskünfte geben. | Open Subtitles | أخبرتك بذلك لسوف الحظ لست مخولاَ قانونياَ كشف معلومات طبية |
Ich komme aus dem Abendland. Und ich habe wichtige Auskünfte für den Großwesir. | Open Subtitles | لقد جئت من الغرب أحمل معلومات إلى الوزير الأعظم |
4. erwartet mit Interesse die jährlichen aktualisierten Auskünfte zu der Pilotstudie über Gehaltsbänder und leistungsbezogene Vergütung, die die Kommission vorlegen wird; | UN | 4 - تتطلع إلى أن تتلقى من اللجنة تقارير سنوية عما استجد في الدراسات التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء؛ |
"Man bräuchte nähere Auskünfte." "Auskünfte", so redet meine Großmutter. | Open Subtitles | "عليك أن تعرف المفردات". والمفردات، أعني تبدو مثل جدتي، لكن المقصد هو، |
Es sind Auskünfte über die Städte der Christen. Sie könnten für den Großwesir von Nutzen... Verflucht, jetzt reicht es! | Open Subtitles | لدي معلومات عن أرض المسيحيين قد تكون نافعة قلت إذهب |
Wir geben keine Auskünfte an die Presse, bevor sie abgeschlossen ist. | Open Subtitles | ولن نقوم بنقل أي معلومات للصحافة حتى إنتهاءالتحقيق. |
Ich fürchte, wir können solche Auskünfte nicht geben. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نخرج معلومات من هذا النوع |
Dieser Mann sagt, er habe wichtige Auskünfte für dich, Großwesir. | Open Subtitles | هذا الرجل يقول أن لديه معلومات هامة لك |
Mehr Auskünfte waren nicht zu bekommen. | Open Subtitles | حصلنا على قدر ما استطعنا من معلومات |
c) die Weigerung, Auskünfte über eine Freiheitsentziehung zu erteilen, oder das Erteilen unrichtiger Auskünfte, obwohl die gesetzlichen Voraussetzungen für das Erteilen dieser Auskünfte erfüllt sind. | UN | (ج) رفض تقديم معلومات عن حالة حرمان من الحرية، أو تقديم معلومات غير صحيحة، في الوقت الذي تتوفر فيه الشروط القانونية لتقديم هذه المعلومات. |
Ich bräuchte ein paar kleine Auskünfte. Es geht um eine Ihrer Lehrerinnen, | Open Subtitles | معلومات عن شخصيته الأخلاقية |
Ich brauche Auskünfte über eine Frau. | Open Subtitles | أريد معرفة معلومات عن إمراة |
16. ersucht den Generalsekretär, unter Berücksichtigung der Stellungnahmen und Bemerkungen des Rates der Rechnungsprüfer und des Amtes für interne Aufsichtsdienste dafür zu sorgen, dass sein nächster Bericht über die Reform des Beschaffungswesens auch Auskünfte über den Aspekt der Rechenschaftspflicht im Rahmen der Reform des Beschaffungswesens enthält; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، مع مراعاة تعليقات وملاحظات مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقديم معلومات بشأن عنصر المساءلة ضمن إطار إصلاح نظام الشراء في التقرير المقبل للأمين العام عن إصلاح نظام الشراء؛ |
d) ihnen Gelegenheit zu geben, mit Personen, denen die Freiheit entzogen ist, entweder persönlich oder, soweit dies erforderlich erscheint, über einen Dolmetscher sowie mit jeder anderen Person, von der der nationale Präventionsmechanismus annimmt, dass sie sachdienliche Auskünfte geben kann, ohne Zeugen zu sprechen; | UN | (د) فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهـود ومقابلتهم إما بصورة شخصية وإما من خلال مترجم إذا اقتضت الضرورة، فضلا عن أي شخص آخر تعتقد الآلية الوقائية الوطنية أنه يمكن أن يقدم معلومات ذات صلة؛ |
Gib mir ein paar Auskünfte über Ned und ich bringe dich zu Bagby und lasse dir die Kluge rausholen. | Open Subtitles | والآن... أعطني معلومات جيدة عن (نيد). وسآخذك إلى متجر (باغبي) غداً وأزيل الرصاصة من ساقك. |
d) ihm Gelegenheit zu geben, mit Personen, denen die Freiheit entzogen ist, entweder persönlich oder, soweit dies erforderlich erscheint, über einen Dolmetscher sowie mit jeder anderen Person, von der der Unterausschuss für Prävention annimmt, dass sie ihm sachdienliche Auskünfte geben kann, ohne Zeugen zu sprechen; | UN | (د) فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، إما بصورة شخصية وإما بوجود مترجـم إذا اقتضت الضرورة ذلك، فضلا عن أي شخص ترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنـه يمكن أن يوفر معلومات ذات صلة بالموضوع؛ |
9. ersucht den Generalsekretär, die Aufmerksamkeit aller Mitgliedstaaten auf diese Resolution zu lenken, weiterhin ihre Auffassungen und Auskünfte über die Implikationen und schädlichen Auswirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen auf ihre Bevölkerung einzuholen und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen analytischen Bericht hierzu vorzulegen, der praktische Präventivmaßnahmen in dieser Hinsicht hervorhebt; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار، وأن يواصل جمع آرائها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛ |
9. ersucht den Generalsekretär, die Aufmerksamkeit aller Mitgliedstaaten auf diese Resolution zu lenken, weiterhin ihre Auffassungen und Auskünfte über die Implikationen und schädlichen Auswirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen auf ihre Bevölkerung einzuholen und der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung einen analytischen Bericht hierzu vorzulegen, der praktische Präventivmaßnahmen in dieser Hinsicht hervorhebt; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار، وأن يواصل جمع آرائها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛ |
8. ersucht den Generalsekretär, die Aufmerksamkeit aller Mitgliedstaaten auf diese Resolution zu lenken, weiterhin ihre Auffassungen und Auskünfte über die Implikationen und schädlichen Auswirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen auf ihre Bevölkerung einzuholen und der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung einen analytischen Bericht hierzu vorzulegen, der praktische Präventivmaßnahmen in dieser Hinsicht hervorhebt; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار لمواصلة جمع آرائها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تأثيرات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛ |
Man bräuchte nähere Auskünfte. | Open Subtitles | إنّك لن تعرف المفردات أبداً. |