Obwohl ausländische Unternehmen nicht bewusst als Zielscheibe ausgewählt wurden, geben regelmäßige Schlagzeilen über neue Morde kaum ein positives internationales Bild ab. Oberflächliche politische Stabilität und vorteilhafte Investitionsgesetze sind zwar vorhanden, aber ohne ein funktionsfähiges Justizsystem oder verlässliche Sicherheitskräfte wird es viel schwieriger, Kapital in vielversprechende Projekte zu investieren. | News-Commentary | رغم أن الشركات الأجنبية لم تُستَهدَف عن عمد، إلا أن العناوين الرئيسية المنتظمة عن جرائم القتل الجديدة لم تُـعطِ بطبيعة الحال صورة دولية إيجابية. فعلى السطح ربما نرى الاستقرار السياسي وقوانين الاستثمار المواتية، ولكن في غياب جهاز قضائي فعّال أو قوات شرطة يمكن الاعتماد عليها، يُـصبِح إلزام العاصمة بتنفيذ مشاريع واعدة أمراً على قدر عظيم من الصعوبة. |
Die Entwicklung seiner internen Lage lässt keinen Zweifel an der Festigung von Raúl Castros Autorität. Es wird etwas mehr freie Meinungsäußerung mit Debatten um und Kritik an verschiedenen Aspekten des sozialistischen Modells in Kuba zugelassen, z. B. die niedrigen Löhne und das System der zwei Währungen, das zu Einkommensungleichheit geführt hat, da es diejenigen begünstigt, die im Tourismus oder für ausländische Unternehmen arbeiten. | News-Commentary | إن كوبا تتمتع بالاستقرار السياسي في الوقت الراهن. والحقيقة أن تطور الموقف الداخلي هناك لا يسمح بأي مجال من التشكيك في تماسك سلطة راؤول كاسترو . والآن هناك قدر أعظم من حرية التعبير، حيث أصبح العديد من جوانب النموذج الاشتراكي في كوبا مطروحاً للنقاش والانتقاد، مثل المرتبات المنخفضة والنظام النقدي المزدوج، الذي تسبب في تفاوت عظيم في الدخول لصالح هؤلاء العاملين في السياحة أو لدى الشركات الأجنبية. |
Als ich Guo fragte, wie die Außenwelt den Zugriff auf Twitter innerhalb Chinas erleichtern könnte, antwortete er, wir könnten helfen, indem wir einen „preiswerten VPN-Service zur Verfügung stellen“. ausländische Unternehmen könnten, so fügte er hinzu, außerdem sicherere Browser verbreiten, die „dem chinesischen Volk [helfen würden], die GFW zu umgehen“. | News-Commentary | وحين سألت جيو كيف يستطيع العالم الخارجي أن يجعل تويتر أكثر إتاحة في الصين، أجابني بأننا نستطيع أن نساعد من خلال ampquot;توفير خدمة الشبكات الخاصة الافتراضية برسوم معقولة ampquot;. وأضاف أن الشركات الأجنبية بوسعها أن تتيح برامج تصفح أكثر أمنا وأكثر قدرة على مساعدة الشعب الصيني في التحايل على سور الصين الناري العظيم. |
Gewiss bleiben die USA weltweit der Hauptempfänger von FDI, mit insgesamt 15 % der globalen Flüsse. Doch nimmt ihr Anteil ab, während China mit Zuckerbrot (wie vorübergehender Steuerbefreiung und Sonderwirtschaftszonen) und Peitsche (z. B. expliziten und impliziten Quoten für den inländischen Wertschöpfungsanteil) ausländische Unternehmen anzieht und somit zum zweitgrößten Empfänger geworden ist. | News-Commentary | لا شك أن الولايات المتحدة لا تزال المقصد الرئيسي للاستثمار المباشر الأجنبي على مستوى العالم، حيث تمثل نحو 15% من التدفقات العالمية. ولكن حصتها أصبحت في انحدار، في حين أصبحت الصين ثاني أكبر مقصد باستخدامها لوسائل الترغيب (مثل الإعفاءات الضريبية ومناطق المشاريع الخاصة) والترهيب (مثل المتطلبات الصريحة والضمنية الخاصة بالمحتوى المحلي) لاجتذاب الشركات الأجنبية. |