"auslagerung" - Translation from German to Arabic

    • الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • الخارج
        
    • ممارسات الاستعانة بمصادر
        
    • بالاستعانة بمصادر خارجية
        
    Auslagerung von Leistungen UN ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
    Auslagerung von Leistungen UN 59/289 - ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
    Auslagerung von Leistungen bei den Vereinten Nationen UN 54/256 - ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة
    Mythos 5: „Die Auslagerung von Arbeitsplätzen wird die reichen Länder ruinieren.“ News-Commentary الأسطورة الخامسة: "إن انتقال فرص العمل إلى الخارج من شأنه أن يخرب اقتصاد البلدان الغنية".
    Auch wachsende Bedenken hinsichtlich der Globalisierung sind in der Politik der beiden Parteien wahrnehmbar. Wirtschaftlich harte Zeiten führen zwangsläufig auch zu unversöhnlicheren Positionen gegenüber ausländischer Konkurrenz und Auslagerung der Produktion. News-Commentary من الممكن أيضاً أن نلحظ نوعاً من الانزعاج المتزايد بشأن العولمة في السياسات التي ينتهجها كل من الحزبين. ففي ظل الأوقات الاقتصادية العصيبة لابد وأن تتزايد حدة المواقف إزاء المنافسة الأجنبية وانتقال التصنيع إلى الخارج.
    Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe über die Wirtschaftlichkeitsprüfung der Auslagerung von Leistungen bei den Vereinten Nationen und bei den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen UN 58/277 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها
    Auslagerung von Leistungen UN 58/276 - ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Auslagerung von Leistungen und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية()، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    2. stellt fest, dass bei der Auslagerung von Leistungen die vier von der Generalversammlung festgelegten Kriterien vollständig zu beachten sind, und ersucht den Generalsekretär, die Qualität der ausgelagerten Tätigkeiten zu überwachen; UN 2 - تقر بأن الاستعانة بمصادر خارجية ينبغي أن يتوافر فيها الامتثال الكامل للمعايير الأربعة التي حددتها الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يرصد نوعية الأنشطة التي يستعان فيها بمصادر خارجية؛
    Auslagerung von Leistungen UN 55/232- ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
    1. ersucht den Generalsekretär, auch künftig dafür zu sorgen, dass sich die Programmleiter im Hinblick auf die Auslagerung von den folgenden vier dafür sprechenden Grundüberlegungen leiten lassen: UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة استرشاد مديري البرامج بالأسباب الأربعة الرئيسية التالية التي تدعو إلى الاستعانة بمصادر خارجية:
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Auslagerung von Leistungen und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية()، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    3. ersucht den Generalsekretär, auch künftig im Einklang mit den in den Ziffern 1 bis 3 der Resolution 55/232 genannten Richtlinien und Zielen die Auslagerung von Leistungen aktiv zu prüfen und dafür zu sorgen, dass die Programmleiter alle folgenden Kriterien berücksichtigen, wenn sie darüber entscheiden, ob eine Tätigkeit der Organisation ganz oder auch teilweise ausgelagert werden kann: UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر فعليا في الاستعانة بمصادر خارجية وفقا للإرشادات والأهداف المذكورة في الفقرات 1 إلى 3 من القرار 55/232 وأن يكفل استيفاء مديري البرامج لجميع المعايير التالية في تقييمهم للاستعانة على أية حال، كليا، أو حتى جزئيا، بمصادر خارجية في نشاط من أنشطة المنظمة:
    Obama seinerseits hofierte die Wirtschaftsnationalisten, als er Romney als „Auslagerungspionier“ und „Auslagerungsweltmeister“ attackierte, so als ob Auslagerung an sich schlecht wäre und gestoppt werden könnte oder als ob Obama selbst etwas unternommen hätte, um diese Entwicklung zu verhindern. News-Commentary ومن جانبه غازل أوباما القوميين الاقتصاديين بالهجوم على رومني باعتباره "رائداً للتصنيع في الخارج"، فوصفه بأنه "كبير خبراء نقل التصنيع إلى الخارج" ــ وكأن التصنيع في الخارج شر يمكن منعه، أو كأن أوباما ذاته بذل أي جهد لمنعه.
    Ganz ähnlich verbessert die Verlagerung in Niedriglohnländer den Lebensstandard nur, wenn das freigesetzte Arbeitsvermögen genutzt werden kann, um neue Waren und Dienstleistungen herzustellen. Sonst verringert die Auslagerung lediglich die Nachfrage nach inländischen Arbeitskräften, genau wie andere Effizienzgewinne auch. News-Commentary وبشكل مشابه، فإن انتقال أعمال الصناعة إلى الدول متدنية الأجور لا يعمل على تحسين مستويات المعيشة إلا إذا أمكن استخدام رأس المال البشري الذي تم الاستغناء عنه في تصنيع سلع وخدمات جديدة. وبغير هذا فإن انتقال أعمال الصناعة إلى الخارج لن يؤدي إلا إلى انخفاض الطلب على العمالة المحلية، تماماً كما حدث في حالة زيادة الكفاية.
    Sicher sind die Geschwindigkeit und das Ausmaß der Integration von fast einer Milliarde Chinesen und Indern in den globalen Arbeitsmarkt beispiellos und sicher ist auch, dass einige Arbeiter und Gemeinden in Industrieländern darunter leiden werden. Aber solange diese neuen Wirtschaftssysteme neue Wünsche hervorbringen, bildet Auslagerung Möglichkeiten für Wohlstand auf beiden Seiten. News-Commentary مما لا شك فيه أن السرعة والكثافة التي ينخرط بهما ما يقرب من بليون عامل من الصين والهند في أسواق العمالة العالمية لم يسبق لهما مثيل، ولسوف يؤديان إلى إيقاع الضرر ببعض العمال ومجتمعات الأعمال في الدول المتقدمة. ولكن ما دامت تلك الاقتصاديات تتمخض عن رغبات استهلاكية جديدة، فإن انتقال التصنيع إلى الخارج يمثل فرصة للازدهار والرخاء على كل من الجانبين.
    6. ersucht die Gemeinsame Inspektionsgruppe, im Einklang mit den bestehenden Verfahrensweisen eine Wirtschaftlichkeitsprüfung der Auslagerung von Leistungen bei den Vereinten Nationen und bei den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen vorzunehmen und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten. UN 6 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقوم باستعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها وفقا للممارسة القائمة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more