"austritts" - Translation from German to Arabic

    • خروج
        
    • الخروج
        
    · Ein Auseinanderbrechen der Eurozone (einschließlich eines Austritts Griechenlands und dem Verlust des Zugangs zu Kapitalmärkten für Italien und/oder Spanien). News-Commentary · تفكك اليورو (بما في ذلك خروج اليونان وخسارة إيطاليا و/أو أسبانيا القدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال).
    Die Gläubiger des Landes ihrerseits haben den Anreiz, den Euro zu schützen und das geopolitische Risiko eines griechischen Austritts aus der Eurozone zu beschränken. Aus diesem Grund erhält Griechenland weiterhin Hilfe und unterliegt nur geringen Strafandrohungen, wenn es die Auflagen der Gläubiger – wie etwa Steuererhöhungen oder Rentenreformen – nicht erfüllt. News-Commentary ومن جانبهم يجد الدائنون الحافز لحماية اليورو والحد من المخاطر الجيوسياسية المترتبة على خروج اليونان من منطقة اليورو. ونتيجة لهذا، فحتى عندما تفشل اليونان في الوفاء بمطالبات دائنيها ــ ولنقل زيادة الضرائب أو إصلاح نظام التقاعد ــ فإنها تستمر في تلقي المساعدة مع القليل من العقوبات. ومن العجيب أنها كلما تراجع أداؤها الاقتصادي كلما حصلت على المزيد من المساعدات.
    Griechische Politiker, die eine finanzielle Ansteckungsgefahr immer noch als ihre Trumpfkarte betrachten, sollten sich die zeitliche Übereinstimmung zwischen den griechischen Wahlen und dem Anleihenkaufprogramm der EZB vor Augen führen und daraus die offenkundigen Schlüsse ziehen. Diese neue Strategie der EZB war dazu gedacht, den Euro vor den Folgen eines Austritts oder einer Zahlungsunfähigkeit Griechenlands zu schützen. News-Commentary لسوء حظ اليونان ان حكومة تسيبراس لم تدرك ذلك بعد فالسياسيون اليونانيون والذين ما يزالوا ينظرون الى خطر العدوى المالية كورقتهم الرابحه يجب ان يلاحظوا تصادف الانتخابات اليونانية مع برنامج شراء السندات للبنك المركزي الاوروبي وان يستخلصوا العبرة من ذلك فلقد كان الهدف من السياسة الجديدة للبنك المركزي الاوروبي هو حماية اليورو من عواقب خروج اليونان او تقصيرها عن الدفع .
    Hier würden die Mitglieder der Eurozone sich für eine kleinere und stärkere Union von Ländern mit ähnlichen Grundvoraussetzungen – wirtschaftlicher, finanzieller, politischer und sozialer Art – entscheiden. Und auch dies ist nicht leicht durchzuführen, insbesondere weil die Eurozone seinerzeit ohne die Möglichkeit eines Austritts geplant wurde. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يمكنهم اتخاذ القرار بالسماح للاقتصاد بالهيمنة. وهنا، سوف يختار أعضاء منقطة اليورو بشكل جماعي اتحاداً أصغر حجماً وأقل كمالاً يضم الدول ذات الظروف الأولية الأكثر تماثلا ــ على الأصعدة الاقتصادية والمالية والسياسية. ومرة أخرى، لا توجد وسيلة سهلة لتحقيق هذه الغاية، وخاصة في ضوء تصميم منطقة اليورو عمداً مع عدم وضع احتمالات الخروج في الاعتبار.
    Eine eventuelle britische Austrittsentscheidung jedoch würde einen schmerzhaften und komplizierten Prozess zur Verhandlung dieses Austritts und zur Vereinbarung irgendeiner Art von Neubeziehung einleiten. Es gäbe keine attraktiven Optionen, und das Ergebnis würde – unabhängig davon, mit wie viel gutem Willen beide Seiten an die Sache herangingen – sowohl Großbritannien als auch die EU sichtbar schwächen, nicht zuletzt auf der Weltbühne. News-Commentary ولكن اتخاذ المملكة المتحدة قرار ترك الاتحاد الأوروبي، إذا تطورت الأمور إلى هذا الأمر، من شأنه أن يطلق عملية مؤلمة ومعقدة من التفاوض على الخروج والاتفاق على شكل ما من أشكال العلاقة الجديدة. ولن تكون الخيارات جذابة، وسوف تكون النتيجة ــ بصرف النظر عن مدى حسن النوايا من الجانبين ــ تضاؤل المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي بشك واضح، وخاصة على المسرح العالمي.
    Der britische Premierminister David Cameron erwähnt die Option eines „Brexit“, eines britischen Austritts aus der Europäischen Union. Die Polemiken vor und nach Camerons jüngster Rede über Europa haben gezeigt, dass sowohl britische Euroskeptiker als auch die stärksten Europafreunde der Union – darunter legendäre Figuren wie der ehemalige Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Delors – die britische Initiative willkommen heißen. News-Commentary والآن نشأ احتمال أكثر تطرفا. فقد رفع رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون احتمالات "خروج بريطانيا" من الاتحاد الأوروبي. ولقد أظهرت المجادلات والمهاترات التي سبقت وأعقبت خطاب كاميرون الأخير حول بريطانيا أن كلاً من المنتمين إلى معسكر المتشككين في أوروبا من البريطانيين ومحبيها الأكثر أخلاصا ــ بما في ذلك شخصيات بارزة مثل رئيس المفوضية الأوروبية السابق جاك ديلور ــ رحبوا بالمبادرة البريطانية.
    Zweitens haben die Maßnahmen der EZB zwar die Risiken in der Eurozone – des Austritts von Griechenland und/oder des Verlusts des Marktzugangs für Italien und Spanien – reduziert, aber die fundamentalen Probleme der Währungsunion wurden nicht gelöst. Zusammen mit politischer Unsicherheit werden sie in der zweiten Jahreshälfte mit voller Wucht zurückkehren. News-Commentary وثانيا، في حين نجحت إجراءات البنك المركزي الأوروبي في الحد من المخاطر الآجلة في منطقة اليورو ــ خروج اليونان و/أو فقدان القدرة على الوصول إلى السوق بالنسبة لإيطاليا وأسبانيا ــ فإن المشاكل الجوهرية التي يعاني منها الاتحاد النقدي لم تُحَل. وجنباً إلى جنب مع عدم اليقين السياسي، فإن هذه المشاكل سوف تعود إلى الظهور من جديد بكامل قوتها في النصف الثاني من العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more