"ausweiten" - Translation from German to Arabic

    • توسيع
        
    • لتوسيع
        
    • وتوسيع نطاقها
        
    • نوسع
        
    Das drängt die Frage auf: ob wir unseren Sinn für die Erhaltung der Natur auf die Ökosysteme unserer eigenen Körper ausweiten sollten? TED وهي سؤالا بالحاح : هل بإمكاننا توسيع إحساسنا بالمسؤولية البيئية لتشمل الأنظمة الحيوية في أجسامنا؟
    Dafür musste ich mein Wissen über Java und XCode ausweiten und ich lernte auch, wie man Geräte für Bluetooth programmiert, indem ich Anleitungen auf Youtube schaute und verschiedene Lehrbücher las. TED لهذا، كان علي توسيع معرفتي بالتشفير عن طريق الجافا والإكس كود وكان علي أيضًا أن أتعلم كيف أشفر أجهزة البلوتوث منخفضة الطاقة بمشاهدة دروس اليوتيوب وقراءة كتب عديدة.
    ii) den Zugang zu Behandlung schrittweise und nachhaltig ausweiten, einschließlich der Prävention und Behandlung von opportunistischen Krankheiten und des wirksamen Einsatzes von antiretroviralen Arzneimitteln; UN '2` توسيع فرص الحصول على العلاج، بصورة تدريجية ومستدامة، بما في ذلك الوقاية من الأمراض الطفيلية وعلاجها والاستخدام الفعال للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛
    Wir müssen unsere Linien ausweiten, die anderen finden und dann den Gipfel erobern. Open Subtitles نحتاج لتوسيع خطوطنا، لنلتحم بباقي الكتائب الأخرى ونتحرك إلى القمة.
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, dem Programm größtmögliche finanzielle und politische Unterstützung zu gewähren, indem sie die Zahl der Geber erhöhen und mehr freiwillige Beiträge entrichten, insbesondere Beiträge für allgemeine Zwecke, damit es seine operativen Tätigkeiten und die Aktivitäten auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit fortsetzen, ausweiten und verstärken kann; UN 4 - تحث جميع الحكومات على أن تقدم أقصى دعم مالي وسياسي ممكن إلى البرنامج بتوسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة التبرعات، وخصوصا المساهمات للأغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة أنشطة التعاون التنفيذي والتقني التي يضطلع بها وتوسيع نطاقها وتعزيزها؛
    Insbesondere werden wir die Fähigkeit des Systems zur Zusammenarbeit stärken, unsere Partnerschaften ausweiten und die Sicherheit unseres Personals bei der Wahrnehmung des Auftrags der Organisation gewährleisten müssen. UN وبوجه خاص، يلزمنا أن نعزز قدرة النظام على العمل الجماعي وأن نوسع نطاق شراكاتنا ونكفل الأمن لموظفينا في أدائهم لرسالة الأمم المتحدة.
    Wir können die Breitenwirkung vergrößern, wenn lokale Wahlleiter nicht nur durch eigene Kanäle Kontakt aufnehmen, sondern ihre Reichweite durch Partnerschaften ausweiten. TED ويمكننا حتى توسيع نطاق التأثير عندما لا يتواصل مسؤولي الانتخابات المحلية فحسب من خلال قنواتهم الخاصة، بل يوسعون تواصلهم من خلال عقد شراكة مع الآخرين.
    Ich glaube, das erste, was uns die Blogosphäre sagen möchte ist, dass wir unser Verständnis vom Rationalen ausweiten müssen, und, dass wir unsere lineare Gleichung von Wert ist gleich Geld überdenken müssen, oder, dass man dafür bezahlen muss, um etwas Gutes zu erhalten, doch in Wirklichkeit kannst du insgesamt großartige Produkte erhalten ohne, dass Geld von einer Tasche in die andere fließt. TED لذا أعتقد بأن الشيء الأول الذي تحدثنا عنه المدونات الإلكترونية هو بأننا بحاجة إلى توسيع فهمنا لما قد يعتبر منطقياً كما أننا بحاجة إلى توسيع معادلتنا البسيطة في أن القيمة تساوي المال أو يجب دفع ثمن ما هو جيد و لكن هذا في الحقيقة يؤدي إلى مجموعة من منتجات رائعة جداً دون مقابل مادي على الإطلاق
    Ich werde sagen, dass wir unser Einsatzgebiet ausweiten. Open Subtitles . سأقول بأننا بصدد توسيع مهامنا
    Wir müssen Regeln ausweiten und die Bevölkerung schützen. Open Subtitles لذا، نحن بحاجة إلى توسيع قواعد لدينا الاشتباك في الوقت الحالي لحماية السكان المدنيين .
    Ein erfolgreiches Ergebnis sollte beinhalten, dass die Entwicklungsländer ihre Exporte ausweiten können, dass der Handel die ihm zukommende Rolle als Wachstums- und Entwicklungsmotor besser wahrnehmen kann und dass die Entwicklungsländer mehr Möglichkeiten erhalten, den Handel zur Unterstützung der Entwicklung zu nutzen. UN ومن شأن النجاح في تحقيق نتائج أن يدعم توسيع نطاق صادرات البلدان النامية وتعزيز إمكانات قيام التجارة بدورها الواجب كمحرك للنمو والتنمية وزيادة الفرص المتاحة للبلدان النامية كي تستفيد من التجارة في دعم التنمية.
    Ein erfolgreiches Ergebnis sollte beinhalten, dass die Entwicklungsländer ihre Exporte ausweiten können, dass der Handel die ihm zukommende Rolle als Wachstums- und Entwicklungsmotor besser wahrnehmen kann und dass die Entwicklungsländer mehr Möglichkeiten erhalten, den Handel zur Unterstützung der Entwicklung zu nutzen. UN ومن شأن النجاح في تحقيق نتائج أن يدعم توسيع نطاق صادرات البلدان النامية وتعزيز إمكانات قيام التجارة بدورها الواجب كمحرك للنمو والتنمية وزيادة الفرص المتاحة للبلدان النامية كي تستفيد من التجارة في دعم التنمية.
    Die Kommission schlägt Staaten, die die Anwendbarkeit dieses Gesetze ausweiten wollen, den folgenden Wortlaut vor: UN () تقترح اللجنة النص التالي للدول التي قد ترغب في توسيع نطاق انطباق هذا القانون:
    Sie tun Folgendes: Wenn viele Ameisen auf engem Raum sind, kann jede von ihnen sehr genau suchen, weil daneben eine andere ist, die weiter drüben sucht. Aber wenn wenige Ameisen auf großem Raum sind, müssen sie ihre Wege ausweiten, um ein größeres Gebiet abzudecken. TED وما يفعلونه هو، عندما يكون هناك الكثير من النمل في مساحة صغيرة، عندها تقوم كل واحدة بالبحث بدقة لأنه سيكون هناك نملة أخرى بالقرب منها تقوم أيضًا بالبحث ولكن عندما يكون النمل قليل في مساحة كبيرة، عندها يحتاجون إلى توسيع طرقهم لتغطي مساحة أكبر.
    Wir werden die Plattform auf die Welt ausweiten. Ich habe bereits Tausende von E-Mails von Menschen aus der ganzen Welt erhalten -- Professoren, Pädagogen, Studenten und anderen Archäologen --, die begeistert mitmachen wollen. TED نحن في طريقنا إلى توسيع هذه المنصة إلى العالم، ولكنني قد توصلت بآلاف رسائل البريد الإلكتروني من أشخاص في جميع أنحاء العالم - أساتذة ومعلمين وطلاب وعلماء آثار آخرون - والذين هم متحمسون جدا للمشاركة.
    Sie will ihren Parkplatz bei der Kirche ausweiten auf das nächste Grundstück. Open Subtitles تريد إستغلال أرضٍ مُحاذية لكنيستها لتوسيع موقف السيارات
    Wir müssen den Kreis noch nicht ausweiten. Open Subtitles نعم، نحن لسنا بحاجة على الاطلاق لتوسيع الدائرة الآن
    Wir müssen den Abstand zwischen uns und unseren Verfolgern ausweiten. Open Subtitles نحتاج لتوسيع الهوة بيننا و بين الأعداء
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, dem Programm größtmögliche finanzielle und politische Unterstützung zu gewähren, indem sie die Zahl der Geber erhöhen und mehr freiwillige Beiträge entrichten, insbesondere Beiträge für allgemeine Zwecke, damit es seine operativen Tätigkeiten und die Aktivitäten auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit fortsetzen, ausweiten und verstärken kann; UN 4 - تحث جميع الحكومات على أن تقدم الدعم المالي والسياسي على أوفى وجه ممكن إلى البرنامج بتوسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة التبرعات، وخصوصا المساهمات للأغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة أنشطة التعاون التنفيذي والتقني التي يضطلع بها وتوسيع نطاقها وتعزيزها؛
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, dem Programm größtmögliche finanzielle und politische Unterstützung zu gewähren, indem sie die Zahl der Geber erhöhen und mehr freiwillige Beiträge entrichten, insbesondere Beiträge für allgemeine Zwecke, damit es seine operativen Tätigkeiten und die Aktivitäten auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit fortsetzen, ausweiten und verstärken kann; UN 4 - تحث جميع الحكومات على أن تقدم الدعم المالي والسياسي على أوفى وجه ممكن إلى البرنامج بتوسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة التبرعات، وخصوصا المساهمات للأغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة أنشطة التعاون التنفيذي والتقني التي يضطلع بها وتوسيع نطاقها وتعزيزها؛
    Wir sollten die Suche in Richtung der Kanalzeile ausweiten. Open Subtitles يجب ان نوسع دائرة البحث الي القناة
    - Ich muss die Produktion ausweiten. - Schnellstens. Open Subtitles أجل، علينا أن نوسع إنتاجنًا أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more