"automobilindustrie" - Translation from German to Arabic

    • السيارات
        
    Es wird von der Luftfahrt- und der Automobilindustrie genutzt. TED وهو يستخدم في مركبات الفضاء وقطاع السيارات
    Es gibt noch einen großen Afrikaner, der gerade die Automobilindustrie aufmischt. TED هناك أفريقي عظيم آخر والذي قد سمعتم أنه كان مشغولا بـتغيير صناعة السيارات في العالم.
    Weil innerhalb der letzten 30 Jahre Menschen außerhalb der Automobilindustrie unzählige Milliarden investiert haben, um die nötigen Wunder zu erschaffen, aber mit völlig anderen Zielen. TED لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا
    Im Jahr 2005 sagten viele Leute in der Automobilindustrie, wir würden in den nächsten 50 Jahren kein anständiges Elektroauto haben. TED في عام 2005 كان الكثير من العاملين في صناعة السيارات يقولون، لن نحصل على سيارات كهربائية لائقة قبل 50 سنة،
    Das Wachstum der Automobilindustrie wird durch Nachhaltigkeitsprobleme begrenzt wenn wir die Probleme nicht loesen. Und es gibt ein einfaches Strategieprinzip welches sagt: TED نمو صناعة السيارات سيكون متعلق بقضايا الإستدامة اذا لم نحل المشاكل هنالك مبدأ بسيط لاستراتيجية يقول :
    Sehr interessant. Die Automobilindustrie hat Scheuklappen auf. TED شيئ مثير للإهتمام ، قطاع صناعة السيارات ركزوا على أنفسهم فقط
    Altenpflege und Kinderbetreuung sind jetzt schon größere Arbeitgeber als die Automobilindustrie. TED خدمة كبار السن , خدمة الأطفال , حاليا شركات أكبر من شركات السيارات
    Und das interessante über den Start der Hybridfahrzeuge ist, ist dass man nun elektrische Antriebe in die Automobilindustrie eingeführt hat. TED والشئ المثير حول إنطلاق هذه السيارات الهجينة هو أنها الٱن أدخلت المحركات الكهربائية لسوق السيارات.
    Das ist ein Ferrari, die feinste Maschine der Automobilindustrie. Open Subtitles هذه سيارة فيراري أفضل ما أنتج في عالم صناعة السيارات
    Die Textilindustrie, die Automobilindustrie. Open Subtitles وساعة عمل لرجل واحد مزيد من المنسوجات وساعة عمل لرجل واحد المزيد من السيارات
    Glauben Sie, die Automobilindustrie wäre nicht in der Lage, schon morgen ein 2-l-Auto zu bauen? Open Subtitles انت تعتقد ان شركات السيارات لا يمكنها صنع سيارة تسير 100 ميل في كل غالون وقود
    Nach dem Bombardement von Pearl Harbor brauchte es nur vier Tage, bis die Regierung die Produktion ziviler Fahrzeuge verbot und die Produktion der Automobilindustrie umlenkte, und von dort aus die Nahrung und Energie rationierte. TED بعد تفجير بيرل هاربور، استغرق الأمر أياما حتى تمنع الحكومة إنتاج السيارات المدنية وتعيد توجيه صناعة السيارات، وثم من هناك تقنين الغذاء والطاقة.
    Es brauchte Leute wie die DARPA, Universitäten, und Firmen ganz außerhalb der Automobilindustrie, um zu merken, dass wenn man es schlau macht, die Autonomie jetzt erreicht werden kann. TED استغرقت مجموعات كوكالة الأبحاث العسكرية الأمريكية والجامعات والشركات، ممن لا علاقة بهم بمجال صناعة السيارات أن يلاحظوا أنك إذا كنت تمتلك الفطنة اللازمة لكان التحكم الذاتي في الوقت الحالي
    Daher glaube ich, dass wir getrost darauf vertrauen können, dass die Person, die in weniger als 10 Jahren die Automobilindustrie revolutioniert, ein ganzes Raumfahrtunternehmen aufbaute uns bis 2027 auf den Mars bringen wird. TED لذا أعتقد إن هذا رهان جيد بأن الشخص الذي أحدث ثورة في صناعة السيارات خلال أقل من 10 سنوات والشخص الذي أنشأ شركة كاملة للصواريخ في أقل من 10 سنوات قادر على بلوغ المريخ بحلول 2027.
    Was hat das mit der Automobilindustrie zu tun? TED الآن أين قطاع صناعة السيارات من ذلك ؟
    Hätten die Saudis die Förderung gedrosselt, hätte Japan unter höheren Ölpreisen und einer plötzlichen, scharfen Abwertung des Yen gleich doppelt gelitten. Dies hätte Abes Regierung allgemeiner Kritik ausgesetzt, insbesondere von Seiten der Automobilindustrie. News-Commentary ولو قررت السعودية آنذاك خفض الإنتاج، فإن اليابان كانت لتعاني من ضربة مزدوجة تتمثل في زيادة أسعار النفط وانخفاض حاد مفاجئ لقيمة الين. وكان هذا ليعرض حكومة آبي لانتقادات واسعة النطاق، وخاصة في مراكز صناع�� السيارات.
    Innovationen in einem Unternehmen würden sich über die gesamte Industrie verbreiten, da sie Wettbewerber dazu zwingen, ihren Einsatz zu erhöhen. Beispielsweise hat Toyota in den 1950ern und 1960ern effizientere Produktionsprozesse eingeführt, die dann von der gesamten Automobilindustrie übernommen wurden. News-Commentary إذا نجح القطاع الخاص في اليابان في التصدي لهذا التحدي، فبوسعه أن ينقل الاقتصاد إلى مسار نمو أسرع. إذ أن إدخال تجديدات وابتكارات في شركة واحدة قد ينعكس بقوة على صناعة بأكملها بإجبار المنافسين على السعي للارتقاء بأدائهم. فعلى سبيل المثال، خلال خمسينيات وستينيات القرن العشرين، قدمت تويوتا عمليات إنتاج أكثر كفاءة، تبنتها في النهاية صناعة السيارات بأكملها.
    Stattdessen sollten sie Anreize für die Automobilindustrie schaffen, alternative Technologien zu entwickeln, die auf Treibstoff aus Biomasse, Ethylen, Wasserstoff und während einer Übergangsphase sogar Erdgas beruhen. Länder, die eine politische Vorreiterrolle übernehmen, werden der heimischen Industrie, als einen zusätzlichen Nutzen, eine Führungsposition in der Energietechnologie verschaffen und zukünftige Märkte sichern. News-Commentary يتعين على الزعماء السياسيين ألا يميزوا أي تكنولوجيا بعينها. بل ينبغي عليهم بدلاً من ذلك أن يزودوا صناعة السيارات بالحوافز اللازمة لتطوير التقنيات البديلة التي تعتمد على الوقود الحيوي، والإيثيلين، والهيدروجين، بل وحتى الغاز الطبيعي، أثناء فترة انتقالية. ويتعين على الدول التي تتقدم الطريق على الصعيد السياسي، أن تمنح الصناعات المحلية وضعاً رائداً في مجال تكنولوجيا الطاقة، لضمان أسواق المستقبل.
    Mit Sicherheit wird der Bereich der höheren Bildung letztlich auch von einer Technologie-Welle erfasst werden, wie sie, unter anderem, auch die Automobilindustrie und die Medienbranche traf. Wenn sich die Kommodifizierung der Bildung letztendlich zumindest bis in die universitäre Eingangsphase ausgebreitet hat , könnten sich daraus profunde Auswirkungen auf die Einkommensungleichheit ergeben. News-Commentary ولكن هذه الحال ليست دائمة بالضرورة. لا شك أن التعليم العالي تعرض لنفس النمط من الموجات التكنولوجية الكاسحة التي ضربت صناعة السيارات وصناعة الإعلام، بين صناعات أخرى. وإذا امتدت عملية تحويل التعليم إلى سلعة إلى مناهج الكليات ذات المستوى الأدنى على الأقل، فإن التأثير على التفاوت في الدخول قد يكون عميقا.
    Das Projekt wäre ein Rückbau der Automobilindustrie – und zwar ein vermutlich effektiverer, als er derzeit durch US-Regierungsvertreter in Detroit betrieben wird. In Finnland zumindest braucht man nichts weiter als eine staatliche Abnahmebescheinigung, die etwa 100 Euro (135 Dollar) kostet. News-Commentary إن هذا المشروع يعمل على تحليل صناعة السيارات إلى عناصرها المختلفة ـ وربما على نحو أكثر فعّالية مما تقوم به الحكومة الأميركية في ديترويت. ففي فنلندا على الأقل لن تحتاج من الحكومة إلا إلى شهادة فحص، وهي تتكلف حوالي مائة يورو (135 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more