"autorität des" - Translation from German to Arabic

    • سلطة المجلس
        
    • سلطة الممثل
        
    • بسط سلطة
        
    • لسلطة المجلس
        
    So könnte die Generalversammlung die Autorität des Sicherheitsrats in Frage stellen, oder es könnte zur individuellen oder kollektiven Weigerung kommen, seine Beschlüsse zu befolgen. UN وهي تشمل تحدي سلطة المجلس عن طريق الجمعية العامة، أو رفض الامتثال لقراراته بصورة فردية أو جماعية.
    In der Praxis hängt die tatsächliche Autorität des Sicherheitsrats von der Einigkeit seiner fünf ständigen Mitglieder und von der Legitimität ab, die ihm seitens der Mitglieder der Vereinten Nationen zuerkannt wird. UN 2 - ومن الناحية العملية، تتوقف سلطة المجلس الفعلية على اتفاق أعضاء المجلس الخمسة الدائمين، وعلى الشرعية الممنوحة للمجلس من جانب أعضاء الأمم المتحدة.
    x) der Regierung der nationalen Aussöhnung gemeinsam mit der Afrikanischen Union, der ECOWAS und anderen internationalen Organisationen bei der Wiederherstellung der Autorität des Justizsystems und der Herrschaft des Rechts in ganz Côte d'Ivoire behilflich zu sein; UN (خ) القيام، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الدولية الأخرى، بمساعدة حكومة المصالحة الوطنية على إعادة بسط سلطة القضاء وسيادة القانون في جميع أنحاء كوت ديفوار؛
    (v) Gegen Einzelpersonen gerichtete gezielte Sanktionen sind zu einer Herausforderung für die Autorität des Sicherheitsrats geworden: In verschiedenen Gerichtsständen kam es zu Anfechtungen, und es zeigt sich, dass die Sanktionen nicht immer streng angewendet werden. UN '5` وقد شكلت الجزاءات التي تستهدف الأفراد تحديا لسلطة المجلس: فقد بدأت الإجراءات القانونية في مختلف الولايات القضائية، وهناك أدلة على أن الجزاءات لا تطبق دائما تطبيقا حازما.
    Der Sondergerichtshof für Sierra Leone wurde auf „Ersuchen“ des Sicherheitsrats in Resolution 1315 (2000) errichtet, während der Sondergerichtshof für Libanon in Ermangelung der Zustimmung einer der Parteien auf Grundlage der Autorität des Sicherheitsrats eingesetzt wurde. UN وأنشئت المحكمة الخاصة لسيراليون بناء على ”طلب“ مجلس الأمن في القرار 1315 (2000)، في حين أنشئت المحكمة الخاصة للبنان بحلول سلطة المجلس محل موافقة أحد الأطراف().
    Dies gilt unabhängig davon, ob die Gefahr jetzt, in der unmittelbaren Zukunft oder in einer entfernteren Zukunft droht, ob sie Handlungen des Staates selbst umfasst oder Handlungen nichtstaatlicher Akteure, denen der Staat Zuflucht gewährt oder die er unterstützt, oder ob sie die Form einer Handlung oder Unterlassung, einer tatsächlichen oder potenziellen Gewalthandlung oder einfach einer Herausforderung der Autorität des Rates annimmt. UN والحالة هكذا سواء حدث التهديد الآن، أو في المستقبل الوشيك، أو في المستقبل الأبعد، أو سواء كان ينطوي على أعمال تقوم بها الدولة ذاتها أو أعمال تقوم بها أطراف فاعلة من غير الدول تؤويها تلك الدولة أو تدعمها؛ أو سواء اتخذ شكل فعل أو امتناع عن فعل، أو كان عملا فعليا أو محتملا من أعمال العنف، أو كان مجرد تحدٍ لسلطة المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more