"Nein" zum Verbrennen von Büchern. Das Institut d’Égypte wurde am 17. Dezember verbrannt – ein Kulturverlust. | TED | لا لحرق الكتب. المعهد المصري تم حرقه في ال17 من ديسمبر، وكانت خسارة ثقافية فادحه. |
Genau dort ist also das Nachhilfe-Zentrum und dahinter ist das Büro von McSweeney in dem wir alle an Magazinen und Büchern usw. | TED | إذاً هناك بالضبط يقع مركز التدريس ثم خلف ذلك مكاتب ماك سويني جميعنا سيعمل على مجلة وتحرير الكتب ومثل ذلك |
Und als Ergebnis davon wuchs ich mit Büchern überall im Haus auf. | TED | ونتيجة لذلك لقد ترعرعت مع كتب في كل مكان حول المنزل |
In Büchern zur Staatsbürgerkunde las ich von den Idealen der amerikanischen Demokratie. | TED | قرأت كتب الحقوق المدنية التي أخبرتني عن المثل العليا للديموقراطية الأمريكية. |
Bart war zu vorsichtig, um Spuren seiner Transaktionen in den Büchern zu hinterlassen. | Open Subtitles | بارت كان حريصا لكي لا يترك اي دليل عن التعاملات في الكتاب |
Ich fand es zwischen den neuen Büchern und dachte an Sie. | Open Subtitles | وجدته بين الكُتب الجديدة وبديهي فكّرت أنه لكِ |
Das Wort "Selbstwahrnehmung" taucht nie in den Büchern auf, die wir analysieren möchten. | TED | لم تظهر كلمة التأمل ولا لمرة واحدة في الكتب التي نريد تحليلها. |
In diesen Büchern steht viel mehr als auf Ihren tollen Webseiten. | Open Subtitles | هذه الكتب تقول أكثر مما تجدينه مكتوباً على صفحات الإنترنت |
Stehen in diesen Büchern Flüche, mit denen man Leute in Frösche verwandelt? | Open Subtitles | كل هذه الكتب تحوي تعاويذ بداخلها ؟ تحول البشر لضفادع.أشياء كهذه؟ |
Ich kann keine Zeit mit diesen Kursen und... mit diesen Büchern verschwenden. | Open Subtitles | لا أرغب فى تضييع وقتى مع تلك الفصول و هذه الكتب |
Es ist bei allen Büchern dasselbe. Keins von ihnen sollte verboten werden. | Open Subtitles | إنها نفس القصة بكل الكتب لا أحد منهم يستحق أن يُترك |
In den Büchern übers Drehbuchschreiben steht, dass jede Rolle eine Kurve hat. | Open Subtitles | يقال في كتب سيناريو الأفلام أن لكل شخصية ذروة. أتفهم ؟ |
Ich bringe meinen Mädchen die Außenwelt näher, mit Freizeitaktivitäten und Büchern. | TED | انا اعرف فتياتي للعالم الخارجي بأنشطة لامنهجية و كتب |
Aber als Kind aufzuwachsen mit Büchern überall um einen, mit Menschen, mit denen man über diese Bücher reden kann, das war keine Sache, die man leicht lernt. | TED | ولكن النضج كطفل مع كتب في كل مكان مع أشخاص للتحدث معهم حول هذه الكتب هذا لم يكن شئ تعليمي نوعا ما |
Er ist Autor von sieben Büchern, sechs davon über Maya-Keramiken. | TED | هو كاتب لسبع كتب , ستة منهم عن خزفيات المايا |
Irgendwann stößt du auf das Buch, das als letztes stehen sollte. Du tauscht es weiterhin mit den darauffolgenden Büchern, und rückst es somit an das Ende der Reihe, wo es hingehört. | TED | في مرحلة ما، ستقابل الكتاب الذي يجب أن يكون الأخير، وستستمر بتبديله بكل كتاب لاحق، محركًا إياه على طول الخط إلى أن يصل إلى موقعه الصحيح في النهاية. |
Ich hab den ganzen Morgen damit verbracht die Sündhaften stellen... - ..aus diesen Hardy Boy`s Büchern zu steichen. | Open Subtitles | قضيت الصباح بأكمله في شطب الكلمات البذيئة من هذا الكتاب |
Hast du Theorien über Spinnen in Büchern gefunden? | Open Subtitles | هل وجدت شيئاً حول عناكب تخرج من الكُتب ؟ |
Es gibt nur eine Unstimmigkeit in den Büchern und Mr. Bishop bat uns bei Ihnen nachzufragen, weil Sie der Manager dieser Bäckerei sind. | Open Subtitles | كل ما في الأمر أن هناك تناقضات في دفاتر الحسابات وقد طلب منا السيد بيشوب أن نسألك |
Beide mit haarsträubendem Halbwissen aus Büchern, die wir gelesen hatten. | TED | كلانا مسلح بمعرفة جزئية تراكمت من مطالعتنا للكتب. |
In meinen Büchern erforsche ich das Wesen der Wahrnehmung und wie verschiedene Arten des Wahrnehmens verschiedene Arten des Wissens und des Verstehens schaffen. | TED | في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم |
Ich wäre gern wie die Helden in meinen Büchern, wie Sie und Li Mu-Bai. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني كُنْتُ مثل الأبطالِ في الكُتُبِ التي قَرأتهاُ. مثلك ولي مو باي. |
Sie benötigen ungefähr 20 Gigabytes, so viel wie in 800 Büchern. | TED | فالمسح الضوئي اليوم يمكن أن يعالج ما يعادل 800 كتاب ، أو 20 ميغابايت. |
Gehen Sie zurück in Ihr schönes, wunderschönes Zimmer, wo Sie mit Büchern und Musik so glücklich sind. | Open Subtitles | غرفتك الجميلة، ولتكن سعيداً مع كتبك وموسيقاك |
Alles, was bisher in Büchern steht, wird sich ändern. | Open Subtitles | كل ما كتبه الناس فى كتب العلوم سوف يتغير |
Alles, was Sie für Capone verwalten, was nicht in den Büchern steht. | Open Subtitles | كل ما تحتفظ به لكابونى كل ما هو خارج الدفاتر افتح الخزانة |
Also kann ich mir wirklich neue Zaubersprüche ausdenken und nicht nur alte in Büchern lesen? | Open Subtitles | اذا استطيع حقا عمل تعاويذ جديده وليس فقط عمل ما يوجد بالكتب القديمه ؟ |
Ich habe Kinderliteratur studiert, weil ich mit Kindern und Büchern arbeiten wollte. | TED | لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب. |
Bis ihr eure feinen Gewänder ablegt, die Juwelen aus dem Haar nehmt, eure anzüglichen Bilder aus euren heidnischen Büchern reißt, euren Wein, eure Kurtisanen, eure Mätressen, eure Lust auf all die Dinge im Leben, die ihr begehrt! | Open Subtitles | حتى لو أنكم تضعون عليكم ملابس جميلة ومجوهرات على شعوركم صوركم الماجنة في كتبكم الوثنية |