Risiken von Räumen die noch nie so schwindelerregend waren, wie sie in einer bahnbrechenden Stadt sein sollten. | TED | مخاطر المساحات التي لم تكن أبدا مذهلة بهذا الشكل كما ينبغي ، بالنسبة لمدينة رائدة. |
Hier muss ich natürlich an die bahnbrechenden Studien denken, die vor kurzem an der East Carolina University durchgeführt wurden, die zeigten, dass Online-Spiele Pharmazeutika bei der Behandlung von Ängsten und Depression übertrafen. | TED | حسناً، لايسعني هنا إلا أن أفكر في التجارب السريرية الرائدة التي أجريت مؤخرا في جامعة كارولينا الشرقية حيث أظهرت أن الألعاب عبر الإنترنت يمكن أن تتفوق على أدوية علاج القلق والاكتئاب السريري. |
Und obwohl in internationalen Studien mit über 70.000 Menschen 20 weitere mit Alzheimer in Verbindung stehende Gene identifiziert wurden, sind deren Auswirkungen minimal. Gleichwohl wurde im Rahmen einer im New England Journal of Medicine veröffentlichten bahnbrechenden Studie aus dem Jahr 2012 eine seltene Genmutation untersucht, die bei lediglich 500 Familien weltweit auftritt und vor dem Alter von 50 Jahren zu Alzheimer führen würde. | News-Commentary | غير أن إحدى الدراسات الرائدة في عام 2012، والتي نشرت في مجلة نيو إنجلاند الطبية، حللت طفرة جينية نادرة وجِدَت في 500 أسرة فقط في مختلف أنحاء العالم، والتي ربما تؤدي إلى الإصابة بمرض الزهايمر قبل سن الخمسين. وقد أظهرت الدراسة أي الفحوصات كانت قادرة على التنبؤ بالنتيجة بشكل أكثر دقة قبل حدوث المرض. |
"Starr und antiquiert zeigt sich die Führungsspitze unempfänglich für die bahnbrechenden Missionen, die dieses Komitee und ich vorantreiben wollen. | Open Subtitles | "بتعصب ودون إذن، أظهرت القيادة نفسها بالخوف... من الأفكار الرائدة التي أنا وهذه اللجنة حاولنا التمسك بها |
Dies wurde höchst anschaulich bei der Generaldebatte während der vierundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung deutlich, aber auch während der bahnbrechenden öffentlichen Aussprachen über Konfliktverhütung im Sicherheitsrat im November 1999 und im Juli 2000, sowie in dem umfassenden Aktionsplan, den die Gruppe der Acht im Juli verabschiedete. | UN | وقد برز هذا الاهتمام في أوضح صوره خلال المناقشة العامة التي جرت في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وكذلك في المناقشات المفتوحة الرائدة التي عقدها مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وتموز/يوليه 2000 بشأن اتقاء نشوب الصراعات، وخطة العمل الشاملة التي اعتمدها فريق الثمانية في تموز/يوليه. |