"balkan und" - Translation from German to Arabic

    • البلقان
        
    Man erwartet, dass Hitler über den Balkan und durch Griechenland... massive Verstärkung entsenden wird, da die Nazis bemüht sind, Nachschubwege nach Nordafrika offen zu halten. Open Subtitles ويتوقع بأن يرسل هتلر العديد من التعزيزات الضخمة لدول البلقان و إلى اليونان بينما يكافح النازيون من أجل إبقاء طرق الإمدادات لشمال أفريقيا
    Politische Machthaber sollten auch versuchen, die Verteidigungsbudgets zu stabilisieren, indem sie getrennte Mittel für unvorhergesehene, multilaterale friedenserhaltende Maßnahmen wie auf dem Balkan und in Afghanistan bereitstellen und die Verteidigungsplanung nicht jährlich, sondern für einen Zyklus von mehreren Jahren vornehmen. News-Commentary كما يتعين على زعماء السياسة أن يسعوا إلى تثبيت ميزانيات الدفاع من خلال إنشاء اعتمادات مالية منفصلة تخصص لعمليات حفظ السلام المتعددة الجنسيات غير المتوقعة، كما حدث في دول البلقان وأفغانستان، وعن طريق جعل دورة التخطيط الدفاعي ممتدة لسنوات بدلاً من وضعها على أساس سنوي.
    Der Prozess, Nationalstaaten aus dem Osmanischen Mosaik zu schneiden, begann im Balkan. Und dies war die Ursache von zwei Jahrzehnten verheerender Kriege – das erste zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts und das zweite in den 1990ern. News-Commentary لقد بدأت عملية استقطاع دول قومية من الفيسيفساء العثمانية في البلقان وهي عملية اطلقت عقدين من الحروب المدمرة- ولقد كان اولها في بداية القرن العشرين والثانية في التسعينات من القرن الماضي.
    Als nächstes zieht er in den nördlichen Balkan, und kämpft mit den Mujahideen in Bosnien. Open Subtitles بعدها اتجه شمالاً نحو (البلقان) وحارب مع المجاهدين في (البوسنة)
    Die Reaktion des WEP auf plötzlich einsetzende Krisen wie beispielsweise auf dem Balkan und in Osttimor stellte die Fähigkeit des Programms unter Beweis, die wirksame Koordinierung von Nahrungsmittelhilfe zu erleichtern und die humanitären Partnerorganisationen vom Anbeginn einer solche Krise an auf dem Gebiet der Logistik und der Telekommunikation zu unterstützen. UN 124 - وأثبتت استجابة برنامج الأغذية العالمي للأزمات المباغتة، كأزمتي البلقان وتيمور الشرقية، قدرة البرنامج على تيسير سبل التنسيق الفعال للمعونة الغذائية وتوفير الدعم في مجال النقل والإمداد والاتصالات السلكية واللاسلكية للشركاء في المساعدة الإنسانية فور ظهور هذه الأزمات.
    Geschichten reißen alle Grenzen ein. Wie "Die Geschichten von Nasreddin Hodscha", die im ganzen Mittleren Osten, in Nordafrika, auf dem Balkan, und in Asien sehr beliebt waren. TED تَعْبُر القصص كل الحدود. مثل "حكايات نصر الدين خوجه," (جحا) التي كانت شائعة في جميع أنحاء الشرق الأوسط, وشمال أفريقيا, ودول البلقان وآسيا.
    Diese konzentrieren sich überwiegend auf dem Balkan und in den neuesten Mitgliedsstaaten der Europäischen Union – insbesondere in Rumänien, Bulgarien, der Slowakei und Ungarn. Und das wirklich Schockierende ist, dass sich ihre Lebensbedingungen tatsächlich verschlechtert haben, seit viele von ihnen EU-Bürger geworden sind. News-Commentary هناك أكثر من عشرة ملايين من الغجر يعيشون في أوروبا، ويتركز أغلبهم في منطقة البلقان وفي أحدث بلدان أوروبا انضماماً إلى الاتحاد الأوروبي، وبوجه خاص رومانيا وبلغاريا وسلوفاكيا والمجر. والحقيقة الصادمة هي أن ظروفهم المعيشية تدهورت في واقع الأمر منذ أصبح كثيرون منهم مواطنين في الاتحاد الأوروبي. ومن ناحية أخرى فإن موقف غالبية السكان أصبح أكثر عدائية في كل مكان من أوروبا تقريبا.
    Die Geschichte zeigt klar, dass es unmöglich ist, global Frieden zu schaffen und aufrecht zu erhalten, ohne auf dem Balkan und im Nahen Osten für Frieden und Stabilität zu sorgen. Die Türkei verfolgt in diesen durch bemerkenswerte Modelle des Miteinanders, der Wissenschaften, Künste, Kultur und Zivilisation geprägten Regionen eine konstruktive und integrative Politik. News-Commentary ولا تستطيع تركيا أن تظل غير مبالية بهذا العامل الجغرافي لأنها تقف في مركزه تماما. ويبين لنا التاريخ بوضوح أنه من المستحيل أن نعمل على ترسيخ ودعم السلام العالمي من دون ضمان السلام والاستقرار في منطقة البلقان ومنطقة الشرق الأوسط. وتنتهج تركيا سياسة بنّاءة وشاملة في التعامل مع هاتين المنطقتين، وهي السياسة التي تتميز بنماذج رائعة من التعايش والعلوم والفنون والثقافة والحضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more