"bankenreform" - Translation from German to Arabic

    • المصرفي
        
    Der Angstfaktor der Bankenreform News-Commentary عامل الخوف في الإصلاح المصرفي
    MEDFORD, MASSACHUSETTS – Stellen Sie sich vor, die Hindenburg-Katastrophe hätte einen Streit über Feuerlöscher und Fallschirme ausgelöst, die Luftschiffe an Bord haben sollten, und nicht über die Konstruktionsfehler, die dazu führen können, dass Zeppeline Feuer fangen. Die aktuellen Debatten um die Bankenreform tragen bedauerlicherweise genau diesen Charakter. News-Commentary ميدفورد، ماساتشوستس ـ تعالوا بنا نتخيل أن الحجج التي أسفرت عنها كارثة هندنبيرج كانت تدور حول طفايات الحريق والمظلات التي ينبغي أن تحملها المناطيد، بدلاً من الحوار حول عيوب التصميم التي ربما تسببت في اشتعال المنطاد. من المؤسف أن المناقشات الدائرة اليوم حول الإصلاح المصرفي تسير على نفس النهج.
    Die Finanzmacht gibt niemals leicht auf. Die meisten Vorschläge für eine Bankenreform, egal ob sie auf die Regulierung bauen oder in Richtung institutionelle Trennung tendieren, sind noch immer im Entwurfsstadium und werden sicher noch durch die Mangel der Finanzlobbies gedreht. News-Commentary إن سلطة المال لا تستلم بسهولة أبدا. وسواء كانت معتمدة على التنظيم أو كانت ميالة إلى الفصل المؤسسي، فإن أغلب مقترحات الإصلاح المصرفي لا تزال في مرحلة التصميم، ومن المؤكد أن جماعات الضغط المالية سوف تكون حريصة على إضعاف هذه المقترحات وانتزاع مخالبها.
    Reformierung der Bankenreform News-Commentary إصلاح الإصلاح المصرفي
    LONDON – Die aktuellen Debatten über die Bankenreform wird von zwei alternativen Optionen beherrscht: Auflösung oder Regulierung. News-Commentary لندن ـ هناك توجهان بديلان يهيمنان على المناقشة الحالية بشأن إصلاح القطاع المصرفي: إما التفتيت أو التنظيم. ويعود الجدال إلى الأيام الأولى من عمر ampquot;الصفقة الجديدةampquot; التي أقرها رئيس الولايات المتحدة فرانكلين روزفلت ، والتي ألّبَت ampquot;منتهكي الثقةampquot; ضد الجهات التنظيمية.
    Die größte Enttäuschung für die Reformer war die offizielle Ablehnung des „Glass-Steagall“-Ansatzes zur Bankenreform. Damit hätte man die Trennung zwischen Geschäfts- und Investmentbanken wieder eingeführt, die im Zuge der Deregulierungswelle in den 1980er und 1990er Jahren abgeschafft wurde. News-Commentary إن أكثر ما خيب آمال أنصار الإصلاح كان ذلك الرفض الرسمي لاقتراح "جلاس – ستيجال" فيما يتصل بإصلاح النظام المصرفي. إذ أن ذلك الاقتراح كان من شأنه أن يعيد الفصل بين الأعمال المصرفية القائمة على التجزئة والأعمال المصرفية الخاصة بالاستثمار، وهو ذلك الفصل الذي جرفته موجة إلغاء التنظيمات في الثمانينيات والتسعينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more