König Edward befahl, jeden Franzosen, der noch am Leben war, ohne Barmherzigkeit umzubringen. | Open Subtitles | أمر الملك إدوارد أن يقتل كل من تبقى من الفرنسيين بلا رحمة |
Weil offenbar die Barmherzigkeit der Tod ist, und weil die Gerechtigkeit weit hinter ihm liegt. | Open Subtitles | يبحث عن الرحمة و العدل عند رجل مثله لأن أقوى رحمة فى هذا العالم هى الموت |
Unsere Aufgabe muss es sein, uns von diesem Gefängnis frei zu machen und den Kreis unserer Barmherzigkeit auszuweiten, um alle Lebewesen und die ganze Natur in ihrer Schönheit zu umfassen." | TED | مهمتنا تقتضي تحرير أنفسنا من هذا السجن بتوسيع دائرة التعاطف لدينا لاحتضان كل الكائنات الحية وكامل الطبيعة بكل جمالها |
Der Dalai Lama hält oft fest, dass Barmherzigkeit sein bester Freund sei. | TED | يصرح الدالاي لاما غالباً أن التعاطف صديقه المقرب. |
"Umsicht, Weisheit, Barmherzigkeit, Güte und Glaube. | Open Subtitles | , التعقل ، الحكمة، الصدقة " " الطيبه والإيمان |
"Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..." | Open Subtitles | بسمِه المقدس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang... und ich werde bleiben im Hause des Herrn immerdar. | Open Subtitles | دع الحب والرقة والرحمة تلحق بي في جميع أيام حياتي لأكون أكثر قابليه لأسكن بيت الله إلى الأبد |
Mögen ihre Seele und die Seelen aller verstorbenen Gläubigen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden. | Open Subtitles | لترقد بسلام لترقد روحها و كل الأوراح المغادرة بسلام في رحمة الله |
Du hast in Allahs Vergebung geglaubt, und durch Allahs Barmherzigkeit, an dich selbst. | Open Subtitles | لقد أمنتَ بمغفرة الله. و عبر رحمة الله أمنتَ بنفسكَ. |
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des Herrn immerdar. | Open Subtitles | بالتأكيد رحمة الرب وحبه سوف يغمرانني طوال أيام حياتي وسأسكن في بيت الرب للأبد |
Mögen ihre Seele und die Seelen aller verstorbenen Gläubigen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden. | Open Subtitles | فلترقد روحها وأرواح كل الراحلين المخلصين... في رحمة الإله. فلترقد في سلام |
Mögen seine Seele und die Seelen aller verstorbenen Gläubigen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden. | Open Subtitles | فلترقد روحه وأرواح... كل الراحلين المخلصين في سلام، في رحمة الإله، فليرقد في سلام |
Barmherzigkeit zu zeigen, kennzeichnet einen großen König. | Open Subtitles | أن تظهر رحمة فهذه علامة ملك عظيم |
Maitreya behielt ihn während fünf Jahren im Himmel und diktierte ihm fünf komplizierte Bände über die Methode, wie Barmherzigkeit zu entwickeln ist. | TED | ثم ابقاه المايتريا في السماء لخمس أعوام، مملياً له خمس ثيمات معقدة لأسلوب كيفية زرع التعاطف. |
Auf jeden Fall ist dies die liebende Liebe. Und schlussendlich ist der fünfte Schritt Barmherzigkeit, universelle Barmherzigkeit. | TED | لكن على أي حال، ذلك هو الحب الجميل. ثم أخيراً الخطوة الخامسة هي التعاطف، التعاطف الكوني. |
Und ihr realisiert, dass sie nicht einmal Barmherzigkeit für sich selbst haben. | TED | وتدرك أنهم حتى لا يملكون التعاطف لأنفسهم. |
Wir dürfen nicht denken, dass Barmherzigkeit uns schlecht fühlen lässt. | TED | أحد الأشياء التي لا ينبغي الإيمان بها هي أن التعاطف يجعل حياتنا أسوأ. |
Umsicht, Güte, Barmherzigkeit, Weisheit und Glaube. | Open Subtitles | , التعقل ، الحكمة، الصدقة " " الطيبه والإيمان |
Erzähl mir nicht, das wäre Barmherzigkeit. | Open Subtitles | لا تخبريني أنك تفعلين ذلك من باب الصدقة |
"Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..." | Open Subtitles | بسمِه المُقدّس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |
"Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..." | Open Subtitles | بسمِه المقدس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |
Nur Gott ist es erlaubt, zu urteilen. Unsere Aufgabe ist es, Mitgefühl und Barmherzigkeit zu zeigen. | Open Subtitles | الرب هو الوحيد الذي يحكم، عملنا هو أن نظهر الشفقة والرحمة. |
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang. | Open Subtitles | بالتأكيد طيبة ورحمة سيتليني طوال الأيام من حياتي. |
Danke Jesus, für Gnade und Barmherzigkeit. | TED | شكرًا لك يا يسوع، عسى أن تنير نعمتك ورحمتك. |