"baseler" - Translation from German to Arabic

    • بازل
        
    Es gibt ein starkes Argument dafür, noch weiter zu gehen und die Normen setzenden Organisationen – den Baseler Ausschuss, die Internationale Organisation der Wertpapieraufsichtsbehörden, den Internationalen Verband der Versicherungsaufsichtsbehörden usw. – in einer einzigen Organisation zusammenzufassen. Sie sollten in einem regulatorischen Turm von Babel in Basel angesiedelt werden. News-Commentary هناك حجة قوية للمضي قدماً على هذا المسار، وإخضاع الجهات المحددة للمعايير ـ لجنة بازل، والمنظمة الدولية للجان الأوراق المالية، والرابطة الدولية لمشرفي التأمين، إلى آخر ذلك ـ لهيئة واحدة. ومن الممكن جمع مقار هذه الجهات في مقر واحد، وليكن برج بابل في بازل.
    p) Beste Praktiken, beispielsweise die von dem Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht, der Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen zur Bekämpfung der Geldwäsche" und der Internationalen Vereinigung der Wertpapieraufsichtsbehörden zusammengestellten. UN (ع) أفضل الممارسات، كالتي وضعتها لجنة بازل المعنية بالإشراف على الأعمال المصرفية، وفرقة العمل للإجراءات المالية عن غسل الأموال، والمنظمة الدولية لهيئات الأوراق المالية.
    Aus Sicht der Regulierungsbehörden ist dies ein schlagendes Argument für höhere Kapitalanforderungen, um damit das Risiko zu begrenzen, das Banken eingehen können. Tatsächlich plant der Baseler Ausschuss, in Zukunft mehr Kapital zu verlangen, obwohl die neuen Vorschriften hinausgezögert werden, da es Bedenken hinsichtlich der Kosten und Verfügbarkeit von Krediten gibt, die benötigt werden, um den Aufschwung aufrechtzuerhalten. News-Commentary ومن وجهة نظر الجهات التنظيمية، فإن هذا يشكل حجة قوية للمطالبة برأسمال أعلى لتقييد المجازفات التي قد تخوضها البنوك. والواقع أن لجنة بازل تخطط للمطالبة بالمزيد من رأس المال في المستقبل، ولو أن المتطلبات الجديدة سوف تتأجل، وذلك بسبب المخاوف بشأن مدى توفر الائتمان وتكاليفه اللازمة لدعم التعافي.
    Die Banken zu ermutigen, die Kredite in ihren Büchern in Wertpapiere zu verwandeln hat ebenfalls dazu beigetragen, die allgemeine Vorsicht bei der Ausweitung von Krediten sinken zu lassen. Darüber hinaus haben Strategien zur Umgehung der Baseler Vorschriften dazu geführt, dass Banken komplexer und schwieriger zu managen und zu beaufsichtigen geworden sind. News-Commentary كما ساعد تشجيع البنوك على تحويل القروض المحفوظة على دفاترها إلى أوراق مالية في الحد من المستوى العام من الحذر في تقديم القروض الائتمانية. وبالإضافة إلى ذلك فإن الاستراتيجيات المستخدمة للتحايل على قواعد بازل تجعل البنوك أكثر تعقيداً وتجعل إدارتها والإشراف عليها أكثر صعوبة.
    Die letzte große Idee des Baseler Ausschusses war, dass große Banken ihren Kapitalbedarf aufgrund ihrer eigenen internen Risikomodelle bewerten. Aber welche Gefahren damit verbunden sind, wenn Banken sich selbst überwachen, sind in der letzten Krise nur allzu deutlich zutage getreten. News-Commentary كانت آخر فكرة كبيرة تخرج بها علينا لجنة بازل تتلخص في أن البنوك الضخمة لابد وأن تعمل على معايرة متطلباتها من رأس المال استناداً إلى نماذجها الداخلية في التعامل مع المجازفة. ولكن المخاطر التي قد تترتب على السماح للبنوك بضبط نفسها بنفسها كانت واضحة بجلاء في الأزمة الأخيرة.
    Das Problem besteht darin, dass die Baseler Eigenkapitalregelungen – ob in Basel I, II oder III – keinerlei Hilfe sind, wenn es darum geht, schwache Banken von gesunden zu unterscheiden. Tatsächlich wiesen Banken, die Pleite gingen oder im Gefolge der Finanzkrise 2008 gerettet werden mussten, meistens höhere Solvabilitätskoeffizienten auf, als Banken, die ohne Hilfe auskamen. News-Commentary والمشكلة هي أن قواعد بازل فيما يتصل برأس المال ــ سواء بازل 1، أو بازل 2، أو بازل 3 ــ لا تساعد في الفصل بين البنوك الضعيفة والبنوك السليمة. وفي كثير من الأحيان كانت البنوك التي أفلست أو التي كان من الواجب إنقاذها في أعقاب الأزمة المالية في 2008 تتمتع بمعدلات أعلى من تلك البنوك التي ظلت عاملة من دون مساعدة فيما يتصل بالقدرة على سداد ديونها.
    Viele Experten für internationale Beziehungen halten den Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht, das internationale Gremium der Regulierer, betreut mit der Aufgabe, neue globale Standards zu entwickeln, für den Höhepunkt internationaler Gesetzgebung. Aber es ist sicherlich viel sagend, dass der Ausschuss jetzt die dritte Version seiner Richtlinien in genauso vielen Jahrzehnten herausbringt. News-Commentary إن العديد من باحثي العلاقات الدولية ينظرون إلى لجنة بازل للرقابة المصرفية، وهي الهيئة الدولية المؤلفة من الجهات التنظيمية المسؤولة عن ابتكار مجموعة جديدة من المعايير العالمية، باعتبارها نقطة الأوج في مجال صناعة القواعد الدولية. ورغم ذلك فمن المؤكد أن هذا ينبئنا بأن ذلك سوف يكون النسخة الثالثة من مبادئها التوجيهية في غضون عقود عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more