"basierend auf dem" - Translation from German to Arabic

    • بناء على
        
    • بناءاً على
        
    • استنادا على
        
    • بناءً على
        
    Du willst also, dass ich dir meine Meinung, basierend auf dem, was ich lese und dem Gespräch das wir heute hatten, gebe. Open Subtitles إذاً تريدين مني إعطائك رأيي بناء على قرائتي للمحادثة التي خضناها اليوم
    Und den gibt es in jedem Spiel. Ihre Aufgabe war es, mich hineinzulassen oder nicht, basierend auf dem, was Sie nicht über mich wussten. Open Subtitles عملكم كان أن تضموني أو تخرجوني بناء على ما لاتعرفونه عني
    basierend auf dem leicht rückläufigen Jochbein ist das Opfer weißer Abstammung. Open Subtitles بناءاً على عظام الوجنين المنخفضة قليلا، فالضحية قوقازية.
    basierend auf dem Stadium des Pflanzenwachstums, lag das Opfer seit über einem Monat in dem Baum. Open Subtitles بناءاً على مستوى نمو الفطريات، كانت الضحية داخل الشجرة لحوالي شهر.
    basierend auf dem maximalen Volumen des Coltan's in dieser Fracht. Open Subtitles الهياكل الداخلية استنادا على الحجم التقريبى للكولتان فى الشاحنة
    Und basierend auf dem Ausmaß der Explosion, denke ich, dass es zwischen 10 und 12 Unzen waren. Open Subtitles و استنادا على حجم الانفجار اظن انه من 10 الى 12 اونصه
    Hier, Mom, ich hab eine echte Rakete gebaut. basierend auf dem Makkaroni-Prototypen! Open Subtitles انظري، أمّي، صنعتُ صاروخاً حقيقيّاً بناءً على أنموذج المعكرونة
    für eine nachhaltige Produktion, basierend auf dem aktuellen Wissensstand, zu finden. Open Subtitles ليتيح لنا الوصول إلى أفضل الطرق على الإطلاق من أجل إستدامة الإنتاج بناءً على المفاهيم الحالية.
    basierend auf dem, was Daisy uns über Hives neues Pathogen sagte... Open Subtitles بناء على ما اخبرتنا به دايزي ...عن وباء القفير الجديد
    basierend auf dem, was wir über die Aufbereitungsanlage wissen... Open Subtitles بناء على ما نعرفه عن منشأة معالجة المياه
    Weil diese neuen Technologien uns nicht nur sagen, wer mit wem spricht, sondern wo jeder ist und was sie denken, basierend auf dem, was sie ins Internet hochladen und was sie kaufen, basierend auf ihren Käufen. TED لأن هذه الوسائل تخبرنا ليس فقط من يحادث من لكن أين الجميع و ماذا يفكرون به بناء على ما يرفعونه على الإنترنت و ما يشترونه بناء على مشترياتهم
    Nun dann - basierend auf dem aktuellen Stand wissenschaftlicher Erkenntnis im frühen 21. Jahrhundert, zusammen mit unserem Ziel der "Größtmöglichen Nachhaltigkeit" Open Subtitles إذن - بناء على الوضع الحالي للمعرفة العلمية في بدايات القرن الواحد و العشرين
    Ergibt das einen Sinn, basierend auf dem, was du gesehen hast? Open Subtitles أهذا يبدو منطقياً، بناءاً على ما رأيته؟
    basierend auf dem Profil der Verletzung an den Fingern des Opfers sollten Sie fähig sein, das in Frage kommende Messer zu rekonstruieren. Open Subtitles بناءاً على أوصاف الإصابة على أصابع الضحية... ستكونين قادرة على إعادة تشكيل شكل السكين الذي نتحدث عنه.
    basierend auf dem Todeszeitpunkt war Leonard Barnes das erste Opfer. Open Subtitles إذاً بناءاً على وقت الوفاة، كان (لينارد بارنز) الضحية الأولى.
    basierend auf dem Schusswinkel, befanden sich diese drei Männer in der Position, um Masbourians Team zu töten. Open Subtitles بناءاً على زاوية إطلاق النار، إتخذ هؤلاء الرجال الثلاثة أماكنهم لقتل (مازبوريان) وفريقه.
    Ja, basierend auf dem, was wir bisher gesehen haben, glauben wir, dass Ihr Programm... sehr erfolgreich sein wird, um Gefangenen beim... Open Subtitles نعم، استنادا على ما رأينا نشعر بأنّ برنامجك
    Ein letzter, aber interessanter Punkt: Viele Chinesen treffen Investitionsentscheidungen basierend auf dem chinesischen Tierkreis. TED نقطة مهمة اخيرة: العديد من الصينين يبنون قراراتهم المالية استنادا على توقعات الابراج .
    Nun, basierend auf dem, was ich herausfand, rechnete ich damit, dass Sie etwas toter wären. Open Subtitles حسنا، بناءً على ما وجدت كنت أتوقع منك أن تكوني ميتة
    basierend auf dem Asparaginsäuregehalt, war diese Säbelzahnkatze... vor hundert Jahren noch am Leben. Open Subtitles ‫بناءً على مستويات حمض الأسبارتيك ‫هذا السنور ذو الأسنان السيفية ‫كان حياً قبل 100 عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more