"beauftragt" - Translation from German to Arabic

    • كلفت
        
    • تكليفي
        
    • استأجر
        
    • أوكلت
        
    • أمرت
        
    • خوادم
        
    • كلّفت
        
    • تكليف
        
    • تكليفها
        
    • بمهمة
        
    • عينت
        
    • يتّبعني
        
    • كلفته
        
    • استخدمك
        
    • التعاقد
        
    Die Reederei hat uns beauftragt, in diesem Mordfall zu ermitteln. Open Subtitles لدينا كل الحق في انتظار وصول الشرطة قد كلفت الشركة لنا التحقيق في هذه الجريمة
    Ich wurde beauftragt, eine neue Ära der Transparenz einzuleiten, und, offen gesagt, solltest du darüber nachdenken, wie du dort hineinpasst. Open Subtitles لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية و بصراحة، قد تودُ التفكير أذا ما كان ذلك يناسبك
    Verschwinde von hier, ich will dich nie mehr wieder sehen. Sie haben Dr. Laughton beauftragt. Open Subtitles ارحل من هنا لا أريد أن أراك ثانية فهمت الآن، أنت الذي استأجر د.لاتون
    Nun, ich wurde mit der Aufgabe beauftragt, den Maulwurf herauszufinden, und, ehrlich gesagt, könnte ich jemand mit Erfahrung gebrauchen. Open Subtitles حسنٌ.. لقد أوكلت لي مهمة "البحث عن "جاسوس
    Ich habe meine Assistentin beauftragt, auf Ihre Schweizer Konten jeweils zehn Millionen Dollar zu überweisen. Open Subtitles قد قابل نجاح معقول لقد أمرت مساعدي أن يضيف
    Ich habe die S.H.I.E.L.D.-Server beauftragt, Schlüsselwörter zu suchen, die wir eingeben. Open Subtitles لقد أعدت تخصيص خوادم شيلد للبحث عن الكلمات التي نزدوها بها
    Warum haben Sie den Test gemacht? Ich hatte Scooter beauftragt. Open Subtitles لماذا قمت بالفحص لقد كلّفت به سكوتر
    Sie wurde beauftragt, unserer Lebensart in bleibender Form Ausdruck zu verleihen. Open Subtitles تم تكليف للتعبير عن طريقتنا في الحياة في شكل دائم...
    Deswegen habe ich alle verfügbaren Einheiten damit beauftragt, das Gebiet durchzukämmen. Open Subtitles ولهذا السبب أريد الإستفادة من كل المركبات لدينا ويتم تكليفها بتنشيط المنطقة
    Ja, Sie würden sich auch schuldig fühlen, wenn Sie einen Mann mit Frau und Tochter in das Revier beauftragt hätten, in dem er getötet wurde. Open Subtitles حسنٌ ، انتَ أيضاً قد تشعر بالذنب. لو عيّنت رجلاً لديه زوجة و أبنة، ليقوم بمهمة ، حيث يقتل بسببها.
    Ich wurde vom MI6 beauftragt, etwas zu untersuchen. Open Subtitles عينت لتحقيق لصالح الاستخبارات البريطانية
    Offenkundig hat Management seinen Sohn beauftragt, für unseren Anruf zu sorgen. Open Subtitles يبدو أن الإدارة كلفت إبنها أن يجلب لنا مكالمتنا.
    Ich habe seinen Ausbilder, Sergeant Ortiz, beauftragt, Ihr Verbindungsmann zu sein. Open Subtitles " لقد كلفت مدربه الرقيب " أورتيز ليكون شريكه
    Die Nationale Behörde für Transportsicherheit hat mich mit der Leitung dieser öffentlichen Anhörung beauftragt. Open Subtitles لقد تم تكليفي من قبل المجلس الوطني لسلامة النقل لتولي هذه الجلسة العلنية هنا اليوم.
    Ich wurde 2003 beauftragt, eine neue Show zu erschaffen, und fing an, "Upwake" zu entwickeln. TED تم تكليفي في عام 2003 بابتكار عرض جديد فبدأت ببناء "أب ويك / شبه مستيقظ / استيقظ"
    Falls er keinen Killer beauftragt hat, war er es nicht. Open Subtitles لذا ، إلا إذا استأجر شخص ما فهو ليس مطلق النار
    Warum wurden Sie damit beauftragt? Open Subtitles هل لديك علم لما أوكلت لك؟
    Ich habe den Hafenmeister beauftragt den Hafen für alle Verschiffungen abzusperren. Open Subtitles لقد أمرت مدير الميناء بإغلاق الميناء والتوقف عن استقبال السفن الآتية..
    Und ich habe eine Gruppe S.H.I.E.L.D.-Server beauftragt, nach ihm zu suchen. Open Subtitles وخصصت مجموعة من خوادم شيلد للبحث عنه
    Als Folge unseres Rückzugs bei Brooklyn Heights, habe ich einen Einheimischen beauftragt, die feindlichen Lager um Long Island auszukundschaften und nach freundlich gesinnten Kontakten uns gegenüber Ausschau zu halten. Open Subtitles "بعد إنسحابنا من "بروكلين هايتس كلّفت مواطن محلي ليستطلع معسكرات العدو حول "لونغ آيلاند" والبحث عن الاتصالات الودية لصالحنا
    Es ist damit zu rechnen, dass die Vereinten Nationen auch weiterhin in dem Maße, wie sie darum ersucht oder dazu beauftragt werden, zur Reform des Sicherheitssektors beitragen werden. UN 50 - يتوقع أن تواصل الأمم المتحدة المساهمة في إصلاح قطاع الأمن على النحو المطلوب و/أو الصادر به تكليف.
    Die Gruppe wurde mit der Untersuchung der Machbarkeit eines US-Biowaffen-Programms beauftragt. Open Subtitles سمي بمكتب مستشاري الحرب المجموعة تم تكليفها بالتحقيق في احتمالية بدأ برنامج أسلحة بيولوجية أمريكية
    Wir wurden beauftragt, ihn in ein CDC-Labor in Kalifornien zu bringen. Open Subtitles كلفنا بمهمة أحضاره إلى مختبر سي.دي.سي في ولاية كاليفورنيا
    Darum habe ich einen Detektiv beauftragt, alles über euren Galan herauszufinden. Open Subtitles لذلك عينت مخبراً سريا وجمعت كل المعلومات التي استطيع عن رجلكما الجديد
    Wir haben auch einen Sitzungssaal kreiert. Ich habe einen Japanischen Möbelmacher aus Kyoto, Japan angeheuert, und ihn beauftragt 60 Möbelstücke für unser Gebäude zu machen. TED كما انشأنا قاعة للمجلس. و استأجرت صانع اثاث فاخر من كيوتو، اليابان، كلفته بصنع 60 قطعة من الاثاث لمبنانا.
    Meine Organisation wurde damit beauftragt, eine bestimmte, hochrangige Person zu beseitigen. Open Subtitles تمّ التعاقد مع منظمتي للقضاء على بعض الأفراد البارزين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more