Europa war ein Schock für mich und ich denke, ich begann das Bedürfnis zu verspüren, meine Haut abzuwerfen, um mich anzupassen. | TED | والآن جاءت أوروبا لتمثل صدمة بالنسبة لي، وأعتقد أنني بدأت أشعر بالحاجة لتغيير بشرتي لتكون مناسبة. |
Wissenschaft und einfache Beobachtung geben uns dieses Gefühl auch so, also fühle ich kein Bedürfnis. | TED | العلم والتأمل يعطينا ذلك الشعرو بدون تصوف لذلك لا اشعر بالحاجة |
Ich habe wirklich nicht die Zeit oder das Bedürfnis, das auszubaden. | Open Subtitles | حقا ليس لدي الوقت أو الرغبة في مواصلة سحب هذا. |
Das andere Bild zeigt wie verbreitet ein echtes Bedürfnis nach Wandel ist. | TED | وهذه الصورة الاخرى انها تعبر عن احتياج الشعب للتغيير |
Unabhängig von Religion oder kulturellem Hintergrund gibt es ein Bedürfnis nach Vergebung. | TED | بغض النظر عن الاعتقادات الدينية أو الخلفية الثقافية هناك حاجة للغفران |
Es fängt mit einem inneren Empfinden an, einem Verlangen oder Bedürfnis. | TED | حيث تبدأ بإحساس داخلي, رغبة داخلية, أو حاجة. |
Ich verstehe dein Bedürfnis, es zu wissen, aber ich verspreche dir, dass am anderen Ende dieses Funkgerätes nichts gibt, außer noch mehr Schmerz. | Open Subtitles | أنا أتفهم حاجتك للمعرفة ولكنني أعدك أنه لا يوجد هناك شيء سوى المزيد من الألم على الجانب الآخر من هذا الراديو |
Mein Bedürfnis, mich in großem Umfang mit mörderischen Aktionen abzugeben, ist absolut. | Open Subtitles | حاجتي للإنخراط في سلوك إجرامي على نطاق واسع لايمكن أن تُقَوَّم |
Wenige von uns haben das Bedürfnis, ein schlüssiges philosophisches Argument hervorzubringen, warum Sklaverei, öffentliche Hinrichtungen oder das Schlagen von Kindern falsch ist. | TED | القليل منا اليوم يحسون بالحاجة إلى تقديم نقاشات فلسفية صارمة لسبب خطأ الرق أو الشنق على مرأى العامة أو ضرب الأطفال. |
Ich hatte des Bedürfnis zu reisen, andere Musik zu entdecken, die Welt zu erkunden und andere Gegenden zu sehen. Ich dachte dabei auch an eine Art "wanderndes Filmemachen". | TED | شعرت بالحاجة إلى السفر ومن ثم اكتشاف أنواع أخرى من الموسيقى لأكتشف العالم، من زوايا أخرى، بالإضافة إلى أن فكرة السينما المتجولة هذه ما زالت بمخيلتي |
Wenn Sie eine Lücke in jemandes Weltsicht aufdecken, hat dieser das Bedürfnis, diese Wissenslücke zu füllen. | TED | وإذا قدرت على أن تبين وجود ثغرة في رؤية أحد ما للعالم حوله فسيشعرون بالحاجة إلى أن يقوموا بسد تلك الثغرة في معلوماتهم. |
Haben Sie das Bedürfnis, eine Art Rache zu vollstrecken? | Open Subtitles | تشعر بالحاجة للإنتزاع نوع من إنتقام عهد قديم؟ |
Sieh mal, Garrett, ich werde dich nicht fragen, wieso du das Bedürfnis verspürt hast, Scheißehaufen in deiner gesamten Heimatstadt zu verteilen. | Open Subtitles | أنا لن أسأل لماذا شَعرتَ بالحاجة لاسقاط سخافاتك في كل انحاء البلدة هذا شأنك، أليس كذلك؟ |
Es stillt das Bedürfnis nach Vergeltung und fordert die geringste Zahl von Opfern. | Open Subtitles | إنّها توازن بين الرغبة في الإنتقام و التقليل من الخسائر في الأرواح |
Aber gleichzeitig musst du auch selbstsüchtig bleiben, denn wenn man jemanden so sehr will, dass es dasselbe ist wie das Bedürfnis | Open Subtitles | ولكن بالوقت ذاته، عليك أن تكون أنانيًا لأن شعور الرغبة الشديدة لأحد ما يشبه تمامًا شعور الرغبة لتناول الطعام |
Ich habe mehr und mehr das Bedürfnis... mir diese Kultur anzueignen. | Open Subtitles | الكثير والكثير أشعر بتلك الرغبة في الأندماج في الحضارة الأخرى |
Vielleicht gibt es wichtigere Quellen, als das menschliche Bedürfnis nach Verschwörung zu überschreiten. | Open Subtitles | ربما هنا مصادر للمعلومات بالغة الأهمية تفوق احتياج الانسان للتخطيط. |
Dies zeigt, wie fundamental dieses Bedürfnis, gehalten zu werden, für uns Menschen ist. | Open Subtitles | هذا يظهر كيف أن الحاجة للإحتضان هي حاجة أساسية للغاية بالنسبة للإنسان. |
Es ist ein Bedürfnis. Es ist ein Drang. Es ist ein homöostatisches Ungleichgewicht. | TED | بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة. هو الاختلال الساكن. |
Dein Bedürfnis gebraucht zu werden ist so stark, dass du den Menschen gibt's, was sie wollen was sie brauchen, was sie denken zu brauchen. | Open Subtitles | حاجتك لأن يحتاجك الناس كبيرة لدرجة أن تعطي الناس ما يريدون ما يظنون أنهم يحتاجون |
"befriedigt mein Bedürfnis, die Frauen zu verehren. | Open Subtitles | بدلا من المرأه و هذا يشبع حاجتي للنساء الجليلات |
Ihr Bedürfnis, dieser Kreatur menschliche Züge zu geben... führte zu Achtlosigkeiten in den Sicherheitsprotokollen. | Open Subtitles | وبكيفية الاستمرار في التقدّم بدون هذا المخلوق ذو الصفات الانسانية والذي قادنا إلى إنتهاك في النظام الأمني؟ |
Sollten Sie trotzdem das Bedürfnis haben, Ihre Anwälte einzuschalten, dann nur zu. | Open Subtitles | والآن بالطبع إذا ما زلتم تشعرون بالرغبة فى الإتصال بمحاميكم هيا تقدموا من فضلكم |
Unser Bedürfnis nach Sicherheit und unser Bedürfnis nach Abenteuer in einer einzigen Beziehung miteinander zu vereinen, oder in einer – modern ausgedrückt – leidenschaftlichen Ehe, wurde immer als absoluter Widerspruch betrachtet. | TED | لذلك توفيق إحتياجاتنا للأمان و إحتياجاتنا للمغامرة في علاقه واحدة ، أو ما نحبه اليوم لنسميه الزواج العاطفي ، يستخدم ليكون تناقضًا في المصطلحات. |