Ich bedauere bereits, die Nutzung Ihrer Dienste überhaupt erwägt zu haben, aber darum geht es nicht. | Open Subtitles | الآن انا نادم علي توظيفك لكن ذلك أمر جانبي. |
Er schreibt: "Ich bedauere, das Kind nicht selbst abliefern zu können. | Open Subtitles | ويقول " أنا نادم على عدم تسليم هذا لكم بنفسي |
Sofort gültig, ohne Bezahlung, ich bedauere, Ihnen die Suspendierung vom FBI mitteilen zu müssen. | Open Subtitles | بقرار نافذ من الآن، وبدون راتب، يؤسفني اخبارك بقرار فصلك من مكتب المباحث الفيدرالي. |
Ich bedauere dies alles sehr. Trotzdem sollten wir es hierbei belassen. | Open Subtitles | أنا حقاً في شدة الأسف لكن أظن أن علينا إنهاء الأمر عند هذا الحد |
Katie, ich liebe dich und ich bedauere meine Entscheidung nicht. | Open Subtitles | ولست آسفاً على إختياري |
Ich bedauere das auch. | Open Subtitles | أنا أسف على هذا أيضا |
Das einzige, was ich bedauere ist, dass sie nicht in ihrem eigenen Bett gestorben ist. | Open Subtitles | . الشئ الوحيد الذى أندم علية أن , هى لم تمت فى سريرها الخاص |
Ich bedauere nur, dass unsere körperliche Schwäche... uns davon abhält, Ihnen weiterhin zu helfen. | Open Subtitles | أسفي الوحيد أنّ ضعفنا الجسدي يمنعنا عن مساعدتكم أكثر من هذا |
Vor etwas mehr als 20 Jahren habe ich etwas getan, das ich bedauere, etwas, auf das ich nicht besonders stolz bin, | TED | قبل أكثر من عشرين سنة بقليل قمت بشيء ندمت عليه، شيء لست فخوراً به، |
Ich bedauere, was ich getan habe. Ich handelte impulsiv, und das brachte einen von ihnen ... einen Agenten ... an unsere Türschwelle. | Open Subtitles | أنا نادم على ما فعلته، لقد تصرفت بشكل مندفع فأحضرت واحداً منهم.. |
Ich bedauere, was ich getan habe... Und was nicht... | Open Subtitles | .أنا نادم على الأشياء التي فعلتها والأشياء التي لم أفعلها |
Ich bedauere Dir mitzuteilen, dass Du nun gefangen bist mit den moslemischen Fanatikern. | Open Subtitles | يؤسفني أن أبلغك بأنّك محاصرة الآن مع متطرفات مسلمات |
Ich bedauere diesbezüglich so deutlich zu sein, John aber diese Leute hier sind alle sehr besorgt um dich. | Open Subtitles | يؤسفني ان اقول هذا بوضوح, جون لكن هؤلاء الناس قلقين جداً بشأنك |
Ich bedauere nicht so sehr die Kündigung, sondern die Tatsache, dass ich mir einbildete, auch nur ein Gramm | Open Subtitles | ولأكون واضحاً , الأسف ليس كثيرا عن جزء الاستقالة لكن الحقيقة أني كنت مخدوع لأعتقد أني أمتلك قيد أنملة من القدرة لأمليء هذا المكان بقدرك |
Das bedauere ich am meisten. | Open Subtitles | وما يبقى هو الأسف على فقدانها |
Ich bedauere berichten zu müssen, dass er seine Fußfessel abgelegt hat. | Open Subtitles | ... حسنا ، أنا أبلغك آسفاً . أنه تحرر من جهاز "التعقب" لديه |
Ich bedauere das auch. | Open Subtitles | أنا أسف على هذا أيضا |
Sonst bedauere ich noch diesen Anfall von schlechtem Gewissen. Hau ab! | Open Subtitles | لا تدعيني أندم على صحوة الضمير هذه اذهبي مِنْ هنا |
Was ich sehr bedauere. | Open Subtitles | أَبَداً,وهذا أسفي الوحيد. |
"Der Zissou meiner Kindheit verkörpert all die Träume, die ich heute bedauere"? | Open Subtitles | ممثل طفولة زيسو كل الأحلام التي ندمت عليها ماذا؟ |
Ich bedauere, Euch den Tod von zehn Eurer Soldaten mitteilen zu müssen. Sie starben an ihren Wunden? | Open Subtitles | ويؤسفني أن أبلغكم عن وفاة 10 من جنود جلالتك |
Wir haben eine Menge Trubel durchlebt, und eine Menge schwerer Entscheidungen getroffen, einige bedauere ich bis heute. | Open Subtitles | مررنا بالكثير من المتاعب , و الخيارات الصعبة بعضها اندم عليها للآن |