bedenken Sie, die meisten können sich nicht mal eins der technischen Wunder vorstellen, und macht braucht mindestens 5, um ein Pantheon zu bauen. | TED | تذكر أن معظم الناس لا يستطيعون حتى أن يتخيلوا واحدة من هذه المعجزات التقنية، وتحتاج على الأقل خمسة لبناء بانثيون |
Aber bedenken Sie: Es mag Wissen sein, dessen wir uns nicht bewusst sind. | Open Subtitles | لكن تذكر أنها ربما تكون معرفة لا نملكها بعد |
bedenken Sie, jede Zeitung der Stadt wird das drucken, also legen wir uns ins Zeug. | Open Subtitles | الآن تذكروا ، سيكون هذا في كل صحف المدينة لذا دعونا نبذل قصارى جهدنا |
bedenken Sie, es ist kostenlos, niemand von uns verdient daran. | TED | تذكروا ، إنه مجاني ، لا أحد منا سيحصل على أية أموال من هذا المشروع. |
bedenken Sie nur, dass ein Massai-Krieger mit einem Handy in der Mitte von Kenia eine bessere Mobil-Kommunikation hat als Präsident Reagan vor 25 Jahren. | TED | فكروا فيها، أن هاتف نقال محارب الماساي في وسط كينيا لديه ارسال جوال أفضل من الرئيس ريجان قبل 25 سنة. |
bedenken Sie bitte, dass ich zu diesem Zeitpunkt bereits seit 20 Jahren Seelsorgerin war und Themen wie Sterben und Tod und der Sinn des Lebens Dinge waren, über die ich unablässig geredet hatte. | TED | وتذكروا في ذلك الوقت كنت أعمل ممرضة لأكثر من 20 عاماً وجميع القضايا إزاء الموت ومعنى الحياة كلها أشياء لطالما كنت أثرثر حولها |
Bitte bedenken Sie: Auch wenn diese Kinder Geflüchtete sind, sind sie trotz allem immer noch Kinder. | TED | أريد منكم أن تتذكروا أنه وعلى الرغم من أن الأطفال هنا هم لاجئون، فهم أطفال. |
Bitte bedenken Sie, dass das Internet und Smartphones damals noch nicht erfunden waren. | TED | خذوا في الاعتبار أن ذاك الوقت لم تخترع الشبكة ولا الجوالات الذكية. |
- bedenken Sie, was wir sahen. | Open Subtitles | - خذ في عين الاعتبار ما رأيته أيها القائد |
Aber bedenken Sie, dass dies eine Graswurzelbewegung war. | TED | لكن ضعوا في حسبانكم أن هذه ظاهرة أصيلة. |
Monsieur Raymond, was die Sache mit Pandora betrifft, bedenken Sie, dass, nachdem alles Böse aus der Büchse entwichen war, noch ein weiteres Geschöpf da war, sehr klein, sehr zerbrechlich, das ihm in die Welt folgte! | Open Subtitles | سيد ريموند في مسألة باندورا تذكر أنه بعد كل هذه الشرور التي فرت من العلبة كان هناك أحد المخلوقات جد صغير، وجد ضعيف |
Ja, Ma'am, es tut mir leid. bedenken Sie stets: | Open Subtitles | ـ نعم سيدتى ، أنا آسف ـ تذكر أن هناك المئات |
bedenken Sie, dass die meisten der Kids von der Straße kommen. | Open Subtitles | تذكر, بأن أغلب هؤلاء الصبية هم من الشارع |
Sie haben nicht gewonnen, aber bedenken Sie den alten norwegischen Spruch: Es geht nicht ums Gewinnen oder Verlieren. | TED | لم ينجحن بفعلها، ولكن تذكروا المقولة النرويجية القديمة، ليس مهمًا أن تفوز أو أن تخسر. |
DH: Nun gut, wir machenn diesen Trick aber bedenken Sie: wir haben 10 Jahre gebraucht um ihn zu perfektionieren. | TED | دان هولزمان : حسنا.. سنقوم بالتجربة .. ولكن تذكروا لقد تدربنا 10 سنوات لكي نتقنها |
Aber bedenken Sie, mein Hauptinteresse ist nicht zu verstehen, warum Leute sich nicht um andere sorgen. | TED | لكن تذكروا أن إهتمامي الرئيسي هو ليس فهم لماذا لا يهتم الناس بالأخرين. |
bedenken Sie, was dies für jemanden in Ihrem Leben bedeuten könnte. | TED | فكروا مالذي سيعنيه كل هذا لأحد في حياتك |
bedenken Sie Folgendes: 1983 waren 90 % der amerikanischen Medien im Besitz von 50 Unternehmen. | TED | حسنا، فكروا في هذا: في العام 1983، 90 بالمائة من الإعلام الأمريكي كانت تملكه 50 شركة. |
bedenken Sie, hier sind wir jetzt und die Kurve bedeutet, dass es sich immer weiter verbessern wird. | TED | فكروا هذا هو ما نحن عليه الآن والمنحنى الذي نسلكه يعني أن هذا سيستمر ليتحسن |
bedenken Sie, wir sind erst seit etwa 200 Jahren eine fortschrittliche, eine industrielle Zivilisation. | TED | وتذكروا ، بأننا أصبحنا حضارة متطورة -- أوحضارة صناعية ، لو صح التعبير -- في الـ 200 سنة الأخيرة ، |
Und denken Sie daran -- (Applaus) bedenken Sie, dass jeder, der fragt: "Wurden sie gründlich überprüft? | TED | وتذكروا -- (تصفيق) تذكروا، كل من يسألكم، " هل تم تمحيصهم بشكل جيد؟" |
Bitte bedenken Sie: Ich bin immer politisch korrekt und alles, was ich sage, ist nett gemeint. | TED | بادئ ذي بدء ، أرجو أن تتذكروا اننى على صواب سياسيا تماما وأنا أعني كل شيء بكل جوارحنا. |
bedenken Sie, dass dieses Gebilde mit der heutigen digitalen Technologie aus ungefähr 14.000 Einzelteilen gemacht wurde und keines der Teile gibt es doppelt. Sie sind alle unterschiedlich. | TED | عليكم أن تتذكروا دائما، أنه بفضل التكنولوجيا الرقمية التي لدينا الآن، فقد تم صناعة هذا الشيء باستعمال 14،000 قطعة، حيث لا توجد قطعتان تشبهان بعضهما إطلاقا.كل قطعة منها فريدة من نوعها. |
Bedenken Sie: Ein kognitives System zu bauen ist grundsätzlich anders als ein traditionelles software- intensives System der Vergangenheit. | TED | لنأخذ بعين الاعتبار أن بناء نظام واع يختلف تماماً عن بناء النظام التقليدي المعقد في الماضي. |
Mr. President, bitte bedenken Sie, dass die Suchoperation eigentlich gerade erst begonnen hat. | Open Subtitles | أرجو أن تأخذَ بعين الاعتبار يا فخامةَ الرئيس أنّ عمليّة البحث هذه قد بدأت للتّو. |
- bedenken Sie, was wir sahen. | Open Subtitles | - خذ في عين الاعتبار ما رأيته أيها القائد |
Nun bedenken Sie, dass Usain Bolt aus Startblöcken herausschoss und auf einem Spezialmaterial lief, das eigens zum Erreichen der schnellsten menschenmöglichen Geschwindigkeit geschaffen wurde. | TED | ثم ضعوا في اعتباركم أن يوسيان بولت بدأ بدفع نفسه خارج الحواجز نزولاً لسجاد مُصنّع خصيصًا ومصمم بطريقة تتيح له الانتقال بأسرع ما يُمكن على المستوى البشري. |