Und wenn wir diese beiden Tatsachen zusammennehmen bedeutet dies, dass unsere Erlebnisse unser Connectome verändern können. | TED | و إذا جمعنا كلتا الحقيقتين معاً، فإن هذا يعني أن تجاربك الحياتية تتسبب في تغيير شبكتك العصبية |
Wenn ein Diamanten-Konzern während dem Abbau zehn mal mehr Diamanten als gewöhnlich findet, bedeutet dies, dass das Angebot der Diamanten steigt, was wiederum bedeutet, dass Preis und Profit pro Diamant fallen. | Open Subtitles | إذا وجدت شركة ألماس خلال التنقيب 10 أضعاف الكمية المعتاد عليها, هذا يعني إزدياد عـــرض الألماس, وهومايعنيإنخفاضالتكلفةوالربحلكلالماسة. |
Auch die wissenschaftliche Forschung unterstützt größtenteils die Auffassung, dass die Liberalisierung des Finanzmarktes und des Kapitalverkehrs behutsam erfolgen und mit einer strengeren innerstaatlichen Regulierung einhergehen sollte. Im Hinblick auf Kapitalströme bedeutet dies die Beibehaltung von Vorschriften für den Kapitalverkehr als wesentliches Instrument der makroökonomischen Politik. | News-Commentary | كما تدعم أغلب البحوث الأكاديمية وجهة النظر التي ترى ضرورة التعامل بحذر مع التحرير المالي وتحرير حساب رأس المال، وأن هذا لابد أن يكون مصحوباً بقيود تنظيمية مالية محلية أكثر قوة. وفي حالة تدفقات رأس المال، فإن هذا يعني الاحتفاظ بالقيود التنظيمية الخاصة بحساب رأس المال باعتبارها أداة أساسية لسياسة الاقتصاد الكلي. |
bedeutet dies, dass der Abschaum Eduardo noch am Leben ist? | Open Subtitles | هل يعني هذا بأن ذلك اللعين أدواردو لايزال على قيد الحياة؟ |
Was bedeutet dies folglich für unsere Organisationsstrukturen? | TED | ماذا يعني هذا , اذا، لساحتنا التنظيمية |
Die Regierung hat verkündet, dass es sich dabei um vorübergehende Maßnahmen handelt, die durch die Senkung der Zinsen funktionieren (wenn sie denn funktionieren). Doch bedeutet dies, dass die Zinssätze am Ende des Eingriffs steigen werden – und alle Inhaber von hypothekenbesicherten Anleihen werden Kapital verlieren – unter Umständen sehr viel. | News-Commentary | ولقد أعلنت الحكومة أن هذه التدابير مؤقتة وأنها لن تنجح (إذا كان لها أن تنجح) إلا من خلال خفض أسعار الفائدة. ولكن هذا يعني ارتفاع أسعار الفائدة حين يبلغ التدخل منتهاه ـ وتكبد أي حامل للسندات المدعومة بالرهن العقاري لخسائر رأسمالية ـ وهي الخسائر التي قد تكون جسيمة. |
Die Erhaltung des Geschäfts und hoher Profite für globale Megabanken wurde daher zu einem zentralen Ziel politischer Entscheidungsträger in den Vereinigten Staaten, in Europa und in vielen anderen Ländern. Allzu oft bedeutet dies allerdings auch, dass sich die Zentralbanker den Managern dieser Unternehmen beugen. | News-Commentary | وبالتالي فإن الإبقاء على قدرة البنوك العملاقة العالمية على الاستمرار في العمل وتحقيق أرباح ضخمة أصبح هدفاً رئيسياً لصناع السياسات في الولايات المتحدة وأوروبا والعديد من البلدان الأخرى. ورغم ذلك فإن هذا يعني في كثير من الأحوال أن محافظي البنوك المركزية يذعنون لرغبات المسؤولين التنفيذيين في هذه الشركات. |
Selbst wenn man das menschliche Leid außen vor lässt, bedeutet dies wiederum mehr Probleme für das Finanzsystem. Und wie wir gesehen haben, bedeutet ein schwächeres Finanzsystem eine schwächere Wirtschaft und möglicherweise noch mehr Krisengeld, um sie vor einer weiteren Katastrophe zu retten. | News-Commentary | إن الاقتصاد الأضعف يعني المزيد من حالات الإفلاس وحبس الرهن العقاري وارتفاع معدلات البطالة. وحتى لو نحينا جانباً مسألة المعاناة الإنسانية، فإن هذا يعني بالتالي المزيد من المشاكل بالنسبة للنظام المالي. وكما رأينا فإن النظام المالي الأضعف يعني اقتصاداً أضعف، بل وربما الحاجة إلى المزيد من أموال الطوارئ لإنقاذه من كارثة أخرى. أما إذا حاولنا توفير المال الآن فإننا نجازف بإنفاق المزيد في وقت لاحق. |
Auf der Ebene des persönlichen Bewusstseins bedeutet dies, dass es jetzt schwieriger wird, religiöse Gewissheit zu erlangen. Eine religiöse Entscheidung kann aus leidenschaftlicher Hingabe erfolgen (wie in Kierkegaards „Sprung in den Glauben“) oder, wie es häufiger vorkommt, eine eher sachliche Auswahlmöglichkeit darstellen (wie es in der amerikanischen Phrase von der „religiösen Präferenz“ sehr aufschlussreich zum Ausdruck kommt). | News-Commentary | وعلى مستوى الوعي الفردي فإن هذا يعني أن اكتساب اليقين الديني صار اليوم أكثر صعوبة. فالقرار الديني قد يكون نابعاً من التزام عاطفي (كما في "قفزة الإيمان" لدى كيركجارد )، أو قد يكون، على نحو أكثر شيوعاً، ناتجاً عن خيار استهلاكي ذي أولوية ضئيلة على المستوى العاطفي (كما يتضح من الجملة الأميركية المعبرة "حق الاختيار الديني"). |
In erster Linie bedeutet dies, dass wir aufhören müssen, den Armen in den Entwicklungsländern Vorschriften zu machen. Vielmehr sollten wir hören, was sie wirklich wollen. | News-Commentary | وفي المقام الأول من الأهمية، يعني هذا أننا لابد أن نتوقف عن إخبار الفقراء في البلدان النامية ماذا ينبغي لهم أن يفعلوا وأن نبدأ في الإصغاء إلى ما يريدون. وما يريدونه ــ وهذا من سوء حظ صناعة الفحم ــ هو الطاقة النظيفة الميسورة التكاليف التي تدفع حاضرهم إلى الأمام من دون أن تكلفهم مستقبلهم. |
bedeutet dies also, dass wir tatsächlich keine Ahnung haben, was in Bezug auf die Entwicklung funktioniert und was nicht? | News-Commentary | ولكن هل يعني هذا أننا لا نعرف حقاً أي شيء حول ما قد ينجح (وما قد لا ينجح) في تحقيق التنمية؟ |
Was bedeutet dies? | Open Subtitles | ماذا يعني هذا ؟ |
bedeutet dies alles nichts? | Open Subtitles | ألا يعني هذا شيئاً؟ |
Eine kürzlich veröffentlichte Meinungsumfrage zeigt, dass etwa 60% der Frauen in der Türkei außerhalb der eigenen vier Wände ihr Haupt bedecken. Aber bedeutet dies, dass 60% den Schleier tragen? | News-Commentary | أظهر استطلاع حديث للآراء أن ما يقرب من 60% من النساء في تركيا يغطين رؤوسهن خارج منازلهن. ولكن هل يعني هذا أن 60% منهن يرتدين الحجاب؟ وهل يعني هذا أنهن يؤيدن جميعهن الأصولية الإسلامية؟ الإجابة على السؤالين بطبيعة الحال هي النفي. |