Die mexikanische Regierung hat Beweise, dass das römisch-katholische Episkopat diese Gräueltat befohlen hat. | Open Subtitles | حكومة المكسيك لديها إثبات أن الأسقفية الكاثوليكية الرومانية أمرت بهذا العمل الوحشي |
Ich habe bereits die Reserven zum Gegenangriff befohlen. | Open Subtitles | كنت قد أمرت بالفعل الاحتياطيات هجوم مضاد. |
Dennoch wurde rechtmäßig befohlen, die Frauen am Leben zu lassen. | Open Subtitles | بالأضافة إلي أنه تصرف قانوني والرجال تحت أوامر صاروة بعدم قتل النساء |
Unseren U-Booten könnte der Angriff auf unsere eigenen Städte befohlen werden. | Open Subtitles | بل هناك ما هو أسوأ غواصتنا قد تعطى أوامر بأن تهاجم مدننا |
Jack hat angeblich befohlen, sie nacheinander umzubringen, bis Ali den Standort der Bombe preisgibt. | Open Subtitles | واهذوا الاوامر من جاك ان يقتلوا عالته فردا فردا حتى يخبرنا علي بمكان القنبلة |
Ich hab George befohlen, rumzufahren und Leute zu beleidigen... weil ich Ihre ganzen Machospielchen leid bin. | Open Subtitles | أمرت جورج اليوم أن يدور بسيارته وهو يسب الناس لأنني ضقت ذرعاً بألاعيبك العقلية. |
Mir wurde befohlen, Kurtzweil umzubringen. So wie mir befohlen wurde, Sie umzubringen. | Open Subtitles | أمرت بقتل الدكتور كورتيوال كما أمرت بقتلك |
Ich habe befohlen, die Koordinaten aus dem Wählcomputer auszuschließen. | Open Subtitles | بالفعل أمرت بأن تغلق الرتب من حاسوب التدمير |
Ich habe diesen Scheißangriff befohlen. Was denken Sie? | Open Subtitles | لقد أمرت بالهجوم اللعين , ماذا تعقتد أننى قد فعلت ؟ |
Die Flotte bekämpft wie befohlen weiter die Replikatoren. | Open Subtitles | الاسطول يستمر بالتشابك مع المستنسخين كما أمرت |
Wie befohlen haben die Marines eine 1-Meilen-Zone um die Landestelle errichtet. | Open Subtitles | ماذا حدث؟ كما أمرت سيادتك، قامت قوات المارينز بتطويق المنطقة حول موقع الهبوط |
Jim hat befohlen, das FBI zu meiden. | Open Subtitles | جيم الكبير أصدر أوامر صارمة لا مباحث فيدرالية |
Aber Meister Windu hat mir ausdrücklich befohlen, hier zu bleiben! | Open Subtitles | ولكنك سمعت المعلم ويندو أصدر أوامر صارمة ببقائي هنا |
Er hat dir ausdrücklich befohlen, mich zu beschützen... und ich werde Obi-Wan helfen. | Open Subtitles | أصدر عليك أوامر صارمة بحمايتي وسأقوم بمساعدة أوبي وان |
Er ist der Führer. Er hat es befohlen. | Open Subtitles | . هذا هو القائد . هو يعطي جميع الاوامر |
Michael, dir wurde befohlen hierher zurückzukommen. | Open Subtitles | ) -مايكل)، لقد صدر آمر بعودتك إلى هنا فوراً) |
Du willst das vielleicht nicht hören, aber du hast mir befohlen, sie durchzuführen. | Open Subtitles | لكنك أمرتني أن أٌجري تلك المقابلات |
Potila, hat der 5. Kompanie befohlen, den Bunker von den Russen zurückzuholen. | Open Subtitles | بوتي? ، تأمر الشركة الخامسة اتخاذ القبو مرة أخرى من روسكيس. |
Seit Sie ihm befohlen haben, durch diese Gewässer zu fahren hat er doch eine Heidenangst. | Open Subtitles | منذ ما أعطيته تلك الأوامر البارحة ليشق طريقه خلال المياه... . كان يبدو خائفاً |
Hätte ich dir befohlen, den Besitzer zu töten, der Algerier ist, hätten die Polizisten ruhig zugesehen. | Open Subtitles | لو أمرتك أن تقتل صاحب القهوة، وهو جزائري |
-Er sagt, er hat die Morde nicht befohlen. | Open Subtitles | يدعي أنه لم يأمر بعمليات القتل أتصدقه؟ |
- Mir wurde befohlen, mit dem Bischof zu schlafen, um zu versuchen, dass er die Verträge abändert. | Open Subtitles | اُمرت أن أنام مع الأسقيف. لآري إذا كان متفتحاً لتعديل العقود. |
Mir war ein Code Red befohlen worden von Platoon Commander Kendrick. | Open Subtitles | أصدر قائد فصيلتي أمراً بعقاب أحمر ملازم أول (جايمس كندريك) |
Ich mach' nur, was mir befohlen wird. | Open Subtitles | فعلت ما أُمرت به بحسب |
Wir haben ihn beobachtet, Euer Gnaden, wie ihr befohlen habt. | Open Subtitles | لقد راقبناه جلالتكِ، كما أمرتِ. |
Der Punkt ist, dass es nicht die Personen waren, die den Anschlag tatsächlich befohlen haben. | Open Subtitles | المهم هو، أنّهم ليسوا الأشخاص الّذين أمروا بالهجوم، |
Dieser Mann hat meinen Tod befohlen und den Tod meiner Familie. Er wird sich dafür verantworten. | Open Subtitles | أمرَ ذلكَ الرجلُ بإعدامي و إعدامِ عائلتي. |