"begabung" - Translation from German to Arabic

    • موهبة
        
    • الموهبة
        
    • موهبتك
        
    • موهبتي
        
    • هبة
        
    Die Begabung eines Dichters beruht auf etwas... das so zart und so fragil ist wie ein Spinnweb. Open Subtitles إن موهبة الشاعر تستند على شئ رفيع و رقيق مثل خيوط العناكب
    Ich muss gestehen, dass dieses Gedicht von einer erstaunlichen Begabung zeugt. Open Subtitles يجب عليّ أن أقول و أعترف، أن هذه القصيدة تظهر موهبة شعرية أكثر إستثنائية.
    Diese Begabung ist direkt mit der Hypophyse des Kindes verbunden, die noch unentwickelt ist. Open Subtitles أنا اتكلم عن موهبة ترتبط مباشرة بغدة الطفلة النخامية الغدة النخامية المختلفة
    Asperger betrachtete den Autismus als vielfältiges Kontinuum, mit einer erstaunlichen Spannbreite zwischen Begabung und Behinderung. TED بشكل حازم إعتبرأاسبرجر التوحد كنوع من التواصل المختلف يتجاوز نطاق مدهشاً من الموهبة والإعاقة.
    Verängstige nicht dein Kind, sie hat eine große Begabung und sehr viel Wissen. Open Subtitles لا تجعلي الخوف يلج إلى قلب تلك الطفلة المميزة ذات الموهبة والمملوئة بالمعرفة
    Weißt du, vielleicht solltest du ihnen einfach deine besondere Begabung zeigen. Open Subtitles ربما يجب عليك أن تعرضي عليهن موهبتك الخاصة
    Meine Begabung ist nicht, Geld zu verdienen oder Firmen zu jonglieren. Open Subtitles اسمحيلي اقول لك ما أريد. موهبتي في الحياة ليس جني المال. وليس تلاعب بالشركات.
    Besonders, wenn man nicht von Natur aus die Begabung dazu hat. Open Subtitles خصوصاً إذا لم تكن تمتلك موهبة طبيعية لذلك
    Sie wissen, Sie haben eine wirkliche Begabung für die Details des Todes. Open Subtitles أوَتعلم، لديك موهبة حقيقيّة فيما يتعلق بتفاصيل الموت
    Es war die Begabung in einem Kind zu erkennen von der es nicht mal wusste dass es sie hat. Open Subtitles إنه رؤية موهبة لدى الصغار لا يعرفون حتى أنهم يمتلكونها
    Dieses Kind hat irgendeine natürliche Begabung... was du einfach nicht hast. Open Subtitles هذا الفتى فقط لديه موهبة طبيعية أنت لا تملكها.
    Manche haben eine Begabung für diese Dinge, andere nicht. Open Subtitles بعض الرجال يملكون موهبة لمثل هذه الأمور, والبعض لا يملكونها.
    Manche haben eine Begabung für diese Dinge, andere nicht. Open Subtitles بعض الرجال يملكون موهبة لمثل هذه الأمور, والبعض لا يملكونها.
    Sie wusste alles über mich, sagte, ich hätte eine Begabung. Open Subtitles كانت تعرف عني كل شئ، وقالت أن لديّ موهبة.
    NEW YORK – Die rhetorische Begabung von US-Präsident Barack Obama zählt zu seinen größten Stärken. Doch gerade sieht es so aus, als hätte er sich mit der Wahl seiner Worte in eine Sackgasse manövriert. News-Commentary نيويورك ــ كانت موهبة الاستخدام البارع للكلمات دوماً من أقوى الأصول التي يتمتع بها الرئيس الأميركي باراك أوباما. والآن يبدو الأمر وكأن كلماته أوقعته في فخ.
    Würdest du mich nur'n bisschen kennen, wüsstest du, dass ich unter dem leide, was du "Mangel an Begabung" nennst, aber dass mich das nicht umbringt! Open Subtitles لو كنت قد عرفتني أكثر لما كنت قد سميتني بعديمة الموهبة بالطبع فان هذا سيجعلني أتألم لكنه لن يقتلني
    Die Precogs haben eine so starke Begabung... dass sie ruhig leben müssen damit die Welt sie nicht ablenkt. Open Subtitles حسنا المتنبؤون الذين يملكون هذه الموهبة الخطيرة يجب أن ينعزلوا عن العالم الخارجي حتى لا تتشتت أفكارهم
    Wir sind einfach stolz, dass du es in der Zeit mit deiner Begabung geschafft hast. Open Subtitles نحن محظوظون فقط بان ادركت بانك تمتلكين الموهبة في الوقت المناسب
    Ich wünschte mir immer deine Begabung. Open Subtitles طوال حياتي تمنيت نصف موهبتك
    Und was ist Ihre Begabung, Bess ? Open Subtitles وما هي موهبتك إذاً يا "بيس"؟ ...لأنها
    Meine einzige Begabung, wenn man in meinem Fall überhaupt von Begabung sprechen kann, ist, dass ich unsere kleine Welt hier von Herzen liebe, diese Welt hinter diesen dicken Mauern. Open Subtitles أما موهبتي الوحيدة إذا ما جاز لي التعبير عنها هكذا هي أنني أحب هذا العالم الصغير المتمثل بهذه الجدران السميكة لهذا المسرح
    Wir reden oft von Menschen mit gutem Gedächtnis, als wäre es eine besondere Begabung, aber das stimmt so nicht. TED نتحدث كثيراً عن أناس يمتلوك ذاكرة قوية كما لو كانت هبة فطرية ولكن هذا ليس هو الحال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more