"behauptungen" - Translation from German to Arabic

    • الادعاءات
        
    • مزاعم
        
    • المزاعم
        
    • إدعاءات
        
    • ادعاءات
        
    • الإدعاءات
        
    • ادعاءاتك
        
    • إدعاءاتك
        
    • إدّعاء
        
    • التأكيدات
        
    Experimente oder nicht, diese Behauptungen stehen vorne in der Mitte auf ihrem Etikett genau neben der Abbildung eines Gehirns. TED تجارب او بدون تجارب ، هذه الادعاءات كانت موضوعة بوضح على الديباجة بجانب صورة دماغ
    Erste Behauptungen, dass der Virus von infizierten Affen stammte, wurden verworfen... Open Subtitles الادعاءات التى تقول ان فيرس قد اصاب القرود قد واجهت الرفض
    - Wir haben Ihren Bericht gelesen, Mr. Burke, in dem stand, dass die Behauptungen nicht ausreichend durch Beweise belegt sind. Open Subtitles الذي يذكر أن مزاعم الأدعاء لا تدعمها أدلة كافيه كانت هناك أسئلة عن
    Es gab immer übertriebene Behauptungen, wonach die Aufnahme neuer Mitglieder eine kostspielige Angelegenheit wäre. Ebenso schadeten kleinliche und engstirnige Vorurteile der Bereitschaft, die europäischen Grenzen für „polnische Klempner“ zu öffnen. News-Commentary كانت هناك دوماً مزاعم مبالغ فيها مفادها أن ضم الأعضاء الجدد سوف يكون مكلفاً للغاية، تماماً كما شابت الأهواء التافهة الضيقة الاستعداد لفتح حدود أوروبا أمام "السباكين البولنديين".
    Was sagen Sie zu Behauptungen, die verletzten britischen Soldaten, die zu Ihnen kommen, seien nur Versuchsobjekte für Sie? Open Subtitles ماذا تقول عن المزاعم التي تقول الجندي البريطاني المُصاب الذي أدخلته هو ليس إلا مصدر للعينات للعبث به ؟
    Und bis wir seine Behauptungen bestätigen können, bis wir den Beweis gefunden haben, wären die Einzigen, die Nutzen aus der Veröffentlichung des Fulcrum ziehen würden, Open Subtitles و حتى نتأكد من المزاعم حتى نجد الدليل الأشخاص الذين سيستفيدون
    Es gab Vorwürfe von Einschüchterung an den Wahlstationen und Behauptungen, dass Wahlurnen gestohlen worden waren. TED كانت هناك إدعاءات ترهيبية بمراكز الإقتراع، لسرقة صناديق الإقتراع.
    In dem Bericht wurden keine Behauptungen einer Honorarteilung beim Internationalen Strafgericht für Ruanda erwähnt. UN ولم يذكر التقرير أي ادعاءات لتقاسم الأتعاب في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Das waren zwei Behauptungen. Zu welcher soll ich Ihnen meine Meinung mitteilen? Open Subtitles . اثنان من الادعاءات ما الذي ينبغي أن يكون لي رأيٌ فيه ؟
    Der Rat fordert alle Mitgliedstaaten auf, den Sanktionsausschüssen weiter alle sachdienlichen Informationen über behauptete Verstöße gegen Waffenembargos zur Verfügung zu stellen und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um diese Behauptungen zu untersuchen. UN كما يهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد لجان الجزاءات بجميع المعلومات ذات الصلة بشأن أي انتهاكات يُدَّعى حدوثها لقرارات حظر الأسلحة واتخاذ التدابير المناسبة للتحقيق في هذه الادعاءات.
    Zwei Empfehlungen waren das Ergebnis einer Disziplinaruntersuchung, die das AIAD auf Grund von Behauptungen über den leitenden technischen Berater eines von der Hauptabteilung durchgeführten Projekts vorgenommen hatte. UN وأسفرت توصيتان أيضا عن قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بكبير المستشارين التقنيين في مشروع قامت الإدارة بتنفيذه.
    Diese Behauptungen waren damals so falsch wie heute. Doch wie viele Medienberichte unternehmen auch nur flüchtige Bemühungen, sie zu prüfen? News-Commentary لم تكن تلك المزاعم أقل زيفاً من مزاعم اليوم. ولكن كم عدد التقارير الصادرة عن وسائل الإعلام والتي تكلف نفسها حتى عناء تقييم هذه المزاعم؟
    Nein, es sind nur Behauptungen, und obwohl wir ihnen keinerlei Glauben schenken... Open Subtitles بالأحرى مزاعم... ومع ذلك لم نعتدّ بها مطلقاً.
    Nur er kann Rocheforts Behauptungen entkräften. Open Subtitles إنه هو الشخص الوحيد الذي بإمكانه التشكيك في مزاعم "روشفور".
    Sicher, das Trauma auf das du dich beziehst, hat seinen Aufschub verdient von deinen unbedeutsamen Behauptungen. Open Subtitles ومن المؤكد ان الصدمه التي تشيري اليها قدر وفرت لها الراحه من المزاعم التافهه الخاصه بك
    Ich zweifelte an den Behauptungen dieser Ärzte, also machte ich eigene Recherchen. Open Subtitles لديّ شكوك حول المزاعم التي يدّعيها هؤلاء الأطباء لذا قمتُ ببعض البحث بمفردي.
    Den außerordentlichen Behauptungen mangelt es an außerordentlichen Beweisen. Open Subtitles المزاعم الاستثنائية ليست مدعومة ببرهان استثنائي.
    Kurz: Konfrontiert mit sechs Behauptungen hege ich heute sechs Zweifel. Open Subtitles وفي النهاية، لدي ستة شكوك تتعلق بالستة إدعاءات المذكورة
    Die Behauptungen des Typen waren absolut hanebüchen. Open Subtitles لقد كانت إدعاءات الرجل غير عقلانية بالمرة.
    Aber die Versprechungen der Neurowissenschaft hat zu einigen wirklich hohen Erwartungen und übertriebenen, unbewiesenen Behauptungen geführt. TED و لكن الحلم بمستقبل علم الاعصاب قاد الى توقعات عالية جدا ، و ادعاءات مضخمة و غير مثبتة
    Ich habe versprochen, alle Behauptungen zu widerlegen und ich habe nicht mehr viel Zeit, aber lassen sie mich noch ein paar widerlegen. TED حسناً، لقد وعدت أن أفنّد كل تلك الإدعاءات و لم يبق لدي متسع من الوقت لكن دعني أفند القليل بعد
    Wir haben Ihre Behauptungen über Dr. Lecter überprüft, Will. Und das sehr gründlich. Open Subtitles لقد حققنا في ادعاءاتك على دكتور ليكتر , ويل
    Sie hätten eine DVD, die Ihre Behauptungen stützt... gibt es, und, auch hier frage ich im weitesten Sinne... gibt es einen Beweis, dass diese DVD existiert? Open Subtitles بأنك تملك التسجيل الذي يدعم إدعاءاتك, هل هناك ... وسأستخدم هذه الكلمة
    Es ist nur etwa so groß. Gibsons Behauptungen lassen sich schnell überprüfen. Open Subtitles لَنْ نأْخذَ مدة طويلة لفَحْص إدّعاء كفاءةِ جيبسن.
    Die Ukrainer widerstanden auch den Versuchungen des Populismus und des extremen Nationalismus. Das schlechte Abschneiden der rechten Kandidaten der Swoboda und des Rechten Sektors – die gemeinsam weniger als 2% der Stimmen erhielten – sollte die russischen Behauptungen, in Kiew herrsche ein faschistisches Regime, endlich entkräften. News-Commentary كما تحاشى الأوكرانيون إغراءات الشعبوية والقومية المتطرفة. ولابد أن يكون الأداء الهزيل الذي قدمه مرشح حزب سفوبودا اليميني ومرشح حزب قطاع اليمين ــ اللذين حصلا مجتمعين على أقل من 2% من الأصوات ــ كافياً لسحق التأكيدات ا��روسية حول وجود نظام فاشي في كييف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more