"behinderung der" - Translation from German to Arabic

    • عرقلة
        
    • بعرقلة
        
    • وإعاقة
        
    Das ist Behinderung der Justiz und ich werde Sie anklagen lassen. Open Subtitles هذه عرقلة لسير العدالة، وسوف أوجّه لكن تُهماً. أنا آسف.
    Behinderung der Justiz und der Verschwörung, so mag ich das schriftlich, auch. Open Subtitles عرقلة سير العدالة و التآمر اريد هذا ان يكون مكتوباً ايضاً
    Also wurde er wegen Behinderung der Justiz und Mittäterschaft verurteilt. Open Subtitles ،لذا أُدين بتهمة عرقلة العدالة والمؤامرة لإرتكاب إحتيال
    Das ist Behinderung der Justiz. Ich kann Sie... wegen der Behinderung der Justiz festnehmen. Open Subtitles إن هذه عرقلة للعدالة يمكنني أن أتهمك بعرقلة العدالة
    Wir könnten beide wegen Behinderung der Justiz angeklagt werden. Open Subtitles يُمكن أن نُتّهم َ نحن الإثنين بعرقلة العدالة
    Dann werden Sie angeklagt wegen Meineids, Missachtung des Gerichts Behinderung der Justiz und Beihilfe zum Mord. Open Subtitles سنوجه إليكِ تهمة الحلف كذباً والإستهانة بالقضاء وإعاقة العدالة والتستر على قاتل
    - Susie, ich habe Ihnen gesagt, ich übernehme die Verantwortung für die Behinderung der Justiz. Open Subtitles أنني سوف أتحمل المسؤولية الكاملة عن عرقلة سير العدالة ماذا فعلتي ؟
    Sie... Ähm, ja. Ok, das ist tatsächlich Behinderung der Justiz. Open Subtitles حسناً ، هذا في الواقع هو عرقلة سير العدالة يا آلهي
    Wenn Sie nicht kooperieren, werden wir Sie wegen Behinderung der Justiz anklagen. Open Subtitles إذا كنت لا تتعاون، فإننا سنكون مضطرين لتوجيه الاتهام لك عرقلة سير العدالة.
    8. fordert Israel auf, insbesondere die Behinderung der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Versorgungslieferungen des Hilfswerks, die negative Auswirkungen auf die Tätigkeit des Hilfswerks hat, zu beenden; UN 8- تهيب بإسرائيل أن تكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة وعرباتها وإمداداتها، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    10. fordert Israel auf, insbesondere die Behinderung der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Versorgungslieferungen des Hilfswerks und die Erhebung zusätzlicher Gebühren und Abgaben, die nachteilige Auswirkungen auf die Tätigkeit des Hilfswerks haben, zu beenden; UN 10 - تهيب بإسرائيل إلى أن تكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها، وإلى أن تكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    Ich könnte Sie verhaften wegen Behinderung der Justiz. Wie? Open Subtitles يمكننا اعتقالكما بتهمة عرقلة العدالة
    Industriespionage, Behinderung der Justiz, Insiderhandel. Open Subtitles التجسس الصناعي ، عرقلة سير العدالة ، التداول من الداخل .
    Ja, und wenn Sie nicht antworten, klage ich Sie wegen Behinderung der Ermittlung an. Open Subtitles نعم، وإذا لم تقم بذلك، I تهمة لكم مع عرقلة التحقيق.
    11. fordert Israel auf, insbesondere die Behinderung der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Versorgungslieferungen des Hilfswerks und die Erhebung zusätzlicher Gebühren und Abgaben, die nachteilige Auswirkungen auf die Tätigkeit des Hilfswerks haben, zu beenden; UN 11 - تطلب إلى إسرائيل الكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها وإلى الكف عن فرض ضرائب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    Der Rat unterstreicht seine Bereitschaft, Maßnahmen gegen jede Partei zu ergreifen, die den Friedensprozess zu untergraben sucht, insbesondere durch ihre Nichtbeachtung der Einstellung der Feindseligkeiten oder durch die Behinderung der Gespräche, der Friedenssicherung oder der humanitären Hilfe. UN ويشدد المجلس على استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة عبر عدم التقيد بوقف الأعمال القتالية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المساعدات الإنسانية.
    13. fordert Israel auf, insbesondere die Behinderung der Bewegungsfreiheit und des Zugangs der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Versorgungslieferungen des Hilfswerks und die Erhebung zusätzlicher Gebühren und Abgaben, die nachteilige Auswirkungen auf die Tätigkeit des Hilfswerks haben, zu beenden; UN 13 - تطلب إلى إسرائيل على وجه الخصوص الكف عن عرقلة حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    12. fordert Israel auf, insbesondere die Behinderung der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Versorgungslieferungen des Hilfswerks und die Erhebung zusätzlicher Gebühren und Abgaben, die nachteilige Auswirkungen auf die Tätigkeit des Hilfswerks haben, zu beenden; UN 12 - تهيب بإسرائيل أن تكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها وأن تكف عن فرض رسوم وإتاوات إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    14. fordert Israel auf, insbesondere die Behinderung der Bewegungsfreiheit und des Zugangs der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Versorgungslieferungen des Hilfswerks und die Erhebung zusätzlicher Gebühren und Abgaben, die nachteilige Auswirkungen auf die Tätigkeit des Hilfswerks haben, zu beenden; UN 14 - تطلب إلى إسرائيل على وجه الخصوص الكف عن عرقلة حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    Nicht so lustig wie... zu schnelles Fahren, rücksichtslose Gefährdung, Behinderung der Justiz... Open Subtitles ليس بغرابة السرعة والتهور المعرض للخطر وإعاقة العدالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more