"bei jeder gelegenheit" - Translation from German to Arabic

    • في كل فرصة
        
    • فى كل فرصة تتاح
        
    Ich nickte bei jeder Gelegenheit ein, weil es wirklich harte Arbeit war. TED كنتُ أغفو في كل فرصة أحصل عليها لأن العمل كان شاق فعلاً.
    Er ging bei jeder Gelegenheit fremd. - Also sehr oft? Open Subtitles ليس سرا كبيرا أن كيرنز خرج على حساب زوجته في كل فرصة يحصل عليها
    Sie haben bei jeder Gelegenheit, sich zu bessern, versagt. Open Subtitles ايها المفتش ، لقد فشلت في التحسن في كل فرصة تنالها!
    Ich kann nicht nachhaltig führen, wenn Sie mich bei jeder Gelegenheit, die sich bietet, hintergehen. Open Subtitles لا يمكننى القيادة بشكل مؤثر وأنت تقوض من سُلطتى فى كل فرصة تتاح لك
    Ich kann nicht nachhaltig führen, wenn Sie mich bei jeder Gelegenheit, die sich bietet, hintergehen. Open Subtitles لا يمكننى القيادة بشكل مؤثر وأنت تقوض من سُلطتى فى كل فرصة تتاح لك
    Du erwähnst es bei jeder Gelegenheit. Open Subtitles إنك تذكر الأمر في كل فرصة تلوح لك
    Ich besteige sie bei jeder Gelegenheit, die sich mir bietet. Open Subtitles إنّي أمارس الجنس معها في كل فرصة سانحة
    Dies ist nicht stabilitätsfördernd. Anstatt ihren Kopf in den Sand zu stecken und bei jeder Gelegenheit die Worte „immer engere Union“ von sich zu geben, müssen sich die Verteidiger des europäischen Ideals direkter mit ihren Kritikern auseinander setzen und eine inspirierende Vision artikulieren. News-Commentary وهي ليست نتيجة مستقرة. إذ يتعين على المدافعين عن مثال أوروبا أن ينخرطوا بشكل أكثر مباشرة مع منتقدي هذا المثال وأن يقدموا رؤية ملهمة تفصيلية، بدلاً من دفن رؤوسهم في الرمال والترنم بعبارة "اتحاد متزايد التقارب" في كل فرصة.
    Herr Biegler, Sie werden nicht bei jeder Gelegenheit unterbrechen. Open Subtitles سيد بيغلر لن تصيح في كل فرصة. .
    Und Henry versucht, ihn bei jeder Gelegenheit zu verführen, genau das hat Simon auch mit mir gemacht. Open Subtitles و(هنري) يحاول إفساده في كل فرصة متاحة له وهذا بالضبط مافعله (سايمون) لي
    Und auf der anderen Seite entsteht unter unseren Kindern eine zunehmende Ablehnung des Urheberrechts. Eine Generation, die den Gedanken dessen, was Urheberrecht ausmachen soll, lehnt das Urheberrecht ab und glaubt, dass das Gesetz lediglich eine Witzfigur ist, die ignoriert oder bei jeder Gelegenheit bekämpft werden sollte. TED وفي الطرف الآخر .. بين أطفالنا هنالك نمو واضح لإنكار مفهوم " حقوق النسخ " والملكية الفكرية فالجيلُ بأكمله يرفض ما تهدف إليه .. "حقوق النسخ" في الاساس ويظن أن القانون ليس سوى " حمقٌ " يجب تجاهله ويتوجب " تجاوزه " في كل فرصة سانحة لذلك
    Die fehlende wissenschaftliche Grundlage hielt zahllose Erwärmungsaktivisten nicht davon ab, diese Gletscherprognose bei jeder Gelegenheit zu zitieren. Als die indische Regierung im letzten Jahr andeutete, die Gletscher im Himalaja seien in besserem Zustand als vom IPCC behauptet, wies dessen Vorsitzender Rajendra Pachauri die indischen Einwände als „auf Voodoo-Wissenschaft beruhend“ zurück. News-Commentary غير أن هذا الافتقار إلى الأساس العلمي لم يمنع عدداً لا يحصى من الناشطين في مجال الانحباس الحراري العالمي من الاستشهاد بهذه التكهنات بشأن الجليد في كل فرصة. وحين اقترحت الحكومة الهندية في العام الماضي أن الجليد على جبال الهيمالايا كان في الواقع في وضع أفضل من مزاعم اللجنة الدولية لدراسة تغير المناخ، فقد سارع راجندرا باتشوري إلى وصف اعتراضات الهند بأنها تستند إلى "علوم السحر والشعوذة".
    Tja, ich will schon, Süße, aber, ähm ... will Daniels Dich nicht um sich haben, damit er Dich bei jeder Gelegenheit betatschen kann? Open Subtitles تعرفين أنى أريد ذلك يا عزيزتى ...ولكن ...ألن يريد (دانيالز) منكِ البقاء حتى يزعجكِ فى كل فرصة تتاح له؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more