"beim abschluss" - Translation from German to Arabic

    • في إبرام
        
    • في إتمام
        
    Der Rat dankt der Regierung Indonesiens und der Regierung Portugals für ihre Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen beim Abschluss des Abkommens vom 5. Mai 1999, das zur Einrichtung der mit der Durchführung der Volksbefragung beauftragten Mission der Vereinten Nationen in Osttimor (UNAMET) führte. UN ويعرب المجلس عن تقديره لحكومة إندونيسيا وحكومة البرتغال على تعاونهما مع الأمم المتحدة في إبرام اتفاق 5 أيار/ مايو 1999 الذي أسفر عن تأسيس بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بغية إجراء مشاورات شعبية.
    a) ihnen Studien über die Schwierigkeiten zur Verfügung stellen, auf die die Vereinten Nationen beim Abschluss und bei der Durchführung internationaler Übereinkünfte gestoßen sind; UN (أ) تزويدها بالدراسات التي تم إجراؤها فيما يتعلق بالصعوبات التي واجهتها الأمم المتحدة في إبرام الاتفاقات الدولية وتنفيذها؛
    Die Folgen dieser Mängel sind keine bloßen Unannehmlichkeiten. Verzögerungen beim Abschluss von Umschuldungen können Rezessionen verschärfen und verlängern; der Fall Griechenland zeigt es. News-Commentary والواقع أن العواقب المترتبة على أوجه القصور هذه ليست مجرد مضايقات. ذلك أن التأخير في إتمام إعادة هيكلة الديون من الممكن أن يجعل الركود الاقتصادي أكثر عمقاً ودواما، كما توضح الحال في اليونان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more