"beliebtheit" - Translation from German to Arabic

    • شعبية
        
    • الشعبية
        
    • شعبيته
        
    • للشعبية
        
    • الشعبيه
        
    Ich schreibe eine Arbeit über die wachsende Beliebtheit der Hexerei. Open Subtitles إنني أقوم ببحث عن شعبية السحر المُتزايدة
    Egal, die Beliebtheit hängt davon ab, wie viele Partyfotos man online stellt. Open Subtitles ولا أحد سيلاحظ وجودنا لا يهم شعبية الشخص ترتبط مباشرة
    Das wirkt wie ein billiger Showdown zwischen einer ehemaligen Größe und einem Mann, dessen Ruf und Beliebtheit fraglich ist. Open Subtitles هذه تبدو كمباراة زهيدة، ولا أقصد التهجم... زوج ، و رجل لديه شعبية و إنجازات كبيرة...
    Und die Blasen entsprechen der Beliebtheit in Bezug auf die Anzahl an Suchergebnissen in Google. TED وتتوافق الفقاعات مع الشعبية بالإستناد لإحصاءات جوجل.
    Von heute auf morgen setzt du nur noch auf Beliebtheit. Open Subtitles لا أصدق أن الأمر أخذ يوماً واحداً لتكون منساقاً خلف سحر الشعبية
    Cleander betrachtet seine Position als Möglichkeit, sich Macht und Beliebtheit zu verschaffen. Open Subtitles كان كلياندر يعتبر منصبه بمثابة وسيلة له لاكتساب نفوذه الخاص و اكتساب شعبيته الخاصة
    Und da auf einen EU-Abgeordneten durchschnittlich gut über eine halbe Million Wähler kommen, ist diese Wahl auch keine Abstimmung über die persönliche Beliebtheit eines Kandidaten. Im Großteil Europas bieten diese Wahlen den Wählern eher eine Gelegenheit, Proteststimmen zu nationalen Fragen abzugeben. News-Commentary إن الانتخابات الأوروبية في حد ذاتها غريبة وغير مُـرضية؛ فلا توجد قضايا واضحة شاملة للاتحاد الأوروبي بالكامل ويستطيع الناس التصويت لصالحها أو ضدها. وبما أن متوسط جمهور الناخبين لكل عضو في البرلمان الأوروبي يتجاوز النصف مليون، فإن التصويت لا يشكل اختباراً للشعبية الشخصية للمرشح. وفي أغلب أنحاء أوروبا سوف تكون الانتخابات بمثابة الفرصة للتصويت الاحتجاجي على قضايا وطنية.
    Dass du mir zustimmst, dass das Streben nach Beliebtheit oberflächlich und vordergründig ist. Open Subtitles على الاتفاق معي على ان السعي وراء "الشعبيه" شيء سطحي وتافه
    Oh ja, das erfreut sich wachsender Beliebtheit. Open Subtitles أجل، تلك الأشياء تزداد شعبية الآن.
    Die Beliebtheit meines Mandanten hat nichts mit der Qualität der Beweise zu tun. Open Subtitles شعبية موكلي ليس لها علاقة بالدليل
    Diese progressive Glaubensbewegung nahm stetig an Beliebtheit zu und wurde von einflussreichen Politikern aus San Francisco unterstützt. TED ازدادت شعبية هذه الحركة الدينية التقديمة واكتسبت الدعم من بعض أبرز السياسيين في (سان فرانسيسكو).
    Trotz der Unterdrückung verfügt der Iran über eine gut entwickelte und gefestigte Zivilgesellschaft. Die Beliebtheit der Regierung Ahmadinedschad ist, wie die jüngsten Ergebnisse der Regionalwahlen zeigen, stark gesunken. News-Commentary إن ازدراء الحكومة الإيرانية للمجتمع الدولي يعكس ازدراءها لحقوق الإنسان والمبادئ الحضارية. إلا أن تعطش الإيرانيين للتغيير بات جلياً واضحاً. فعلى الرغم من القمع إلا أن المجتمع المدني في إيران أصبح ناضجاً ومحنكاً. ولقد انخفضت شعبية حكومة أحمدي نجاد بصورة واضحة، كما أثبتت نتائج الانتخابات المحلية الأخيرة.
    Es gibt aber noch einen weiteren Faktor, der Juppés Beliebtheit stärkt: das Schreckgespenst einer sozial konservativen, wirtschaftlich protektionistischen Nationalen Front, die versucht, aus der allgemeinen Ablehnung gegenüber dem französischen politischen Establishment Kapital zu schlagen, um ihre politische Stellung zu konsolidieren. News-Commentary ولكن هناك عامل آخر يغذي شعبية جوبيه: شبح الجبهة الوطنية المحافظة اجتماعياً والميالة إلى فرض تدابير الحماية على المستوى الاقتصادي، والتي تحاول الاستفادة من الرفض الواسع النطاق للمؤسسة السياسية الفرنسية لترسيخ موطئ قدمها سياسيا. ويوفر موقف جوبيه الحازم على يمين الوسط بديلاً يمكن الاعتماد عليه، حتى إذا كان مؤيداً لأوروبا بقوة.
    Diese Männer verwechseln Respekt mit Beliebtheit. Open Subtitles هؤلاء الرجال يخطئون و يخلطون بين الإحترام و الشعبية
    Aber zuerst, als Teil der Operation "Beliebtheit", werden Lisa und ich eine "Dekoriere-dein-eigenes-Handy" Open Subtitles ولكن أولاً وكجزء من العملية الشعبية دعوت انا وليزا الضيوف لحفلة هاتفكِ الجوال
    Ich entkam Freunden, Beliebtheit und sämtlichen Partys, die in einem 12-Meilen-Radius geschmissen wurden. Open Subtitles تمكنت من الهروب من الشعبية بين الأصدقاء وكل حفلة في نصف قطر 12 ميل
    Die Mädels, die absolute Beliebtheit absolut korrumpiert hat. Open Subtitles فتيات اللاتي كن بشراً، لكن الشعبية المطلقة قد أفسدتهم تماماً
    Während die Energieeinnahmen mit quietschenden Reifen zum Stillstand kommen, wird Putins Regime an Beliebtheit verlieren. Zentrale Mythen über Putin als Heiler der Nation und Verteiler von Werbegeschenken finanzieller Natur brechen zusammen. News-Commentary ومع توقف عائدات النفط على هذا النحو الصارخ، فمن المؤكد أن نظام بوتن سوف يخسر شعبيته. والآن بدأت الخرافات بشأن بوتن "شافي جراح الأمة" ومانح ميزانيات الهبات في الانهيار.
    Seine Beliebtheit hatte ihren Höhepunkt erreicht. Open Subtitles كانت شعبيته قد وصلت إلى ذروتها
    Dies sind schwierige Zeiten für den französischen Präsidenten François Hollande. Kann er angesichts seiner wirtschaftlichen Bedrängnis im eigenen Lande, wo seine Beliebtheit auf den niedrigsten Stand seit seiner Wahl gefallen ist, als Oberbefehlshaber der französischen Streitkräfte Glaubwürdigkeit, wenn nicht gar Unterstützung zurückgewinnen? News-Commentary إنها أوقات عصيبة تمر ثقيلة على الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند. ولكن مع محاصرته في الداخل اقتصاديا، ومع هبوط شعبيته إلى أدنى مستوياتها منذ انتخابه في العام الماضي، فهل يتمكن من استعادة المصداقية، إن لم يكن الدعم، بوصفه القائد الأعلى للقوات المسلحة الفرنسية؟
    Angesichts ihrer Beliebtheit unter den libanesischen Schiiten könnte die Hisbollah als einflussreiche politische Partei fortbestehen, müsste aber ihre Rolle als bedeutender Vertreter der Interessen der iranischen Revolutionsgarden aufgeben. Trotzdem steht die Hisbollah auch vor ernsten politischen Schwierigkeiten. News-Commentary ونظراً للشعبية التي يتمتع بها حزب الله بين الشيعة في لبنان، فمن الممكن أن يستمر كحزب سياسي مؤثر، ولكن سوف يكون لزاماً عليه أن يتخلى عن دوره كقوة وكيلة رئيسية للحرس الثوري الإيراني. ومع ذلك فإن حزب الله يواجه أيضاً متاعب سياسية شديدة. فعلى الرغم من غياب أي إعلان رسمي، هناك تقارير تشير إلى أن دانييل بيلمار، المدعي العام للمحكمة المختصة بلبنان، قد يختتم تحقيقاته ويصدر الاتهامات في خريف هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more