"belohnt" - Translation from German to Arabic

    • تكافئ
        
    • يكافأ
        
    • مكافئة
        
    • مكافئته
        
    • مُكافأة
        
    • سيكافئ
        
    • المكافأة
        
    • ستكافئ
        
    • يُكافئ
        
    • كوفئ
        
    • تكافئين
        
    • مكافآت
        
    • مكافأتها
        
    • مكافأتى
        
    • مكافئتك
        
    Wir haben Verordnungen, die Steigerung belohnt. Wir haben jede Menge Verordnungen. TED لدينا سياسات تكافئ التوسع، لدينا كل أنواع السياسات
    mit in ihr Bett genommen hat, genau wie sie all die anderen belohnt hat, die ihr im Laufe der Jahre geholfen haben. Open Subtitles أخذته إلى سريرها بنفس الطريقة التي تكافئ بها الكثير ممن ساعدوها طوال السنوات.
    Der Grund ist, dass das System belohnt wird für die Kinder, die es am anderen Ende ausspuckt, nicht für die Kinder die lesen. TED والسبب هو ان النظام يكافأ على الاطفال الذين يوصلهم الى الطرف الاخر وليس الذين يقرأون.
    Wir werden chemisch dafür belohnt, dass wir die Gehirnwäsche zulassen. Open Subtitles وكأننا نحصل على مكافئة كيميائية للسماح لانفسنا ان نخضع لغسيل دماغ
    Wer auch immer den Selbstjustizler identifiziert, wird belohnt werden. Open Subtitles أيا كان من سيعرّف عن هذا الخارج عن القانون ستتم مكافئته
    Poet wurde dafür jetzt belohnt, aber das kann jeder von euch. Open Subtitles لقد تمَ مُكافأة الشاعِر الآن لكن جميعكُم يُمكنكُم ذلك
    Wer den Kopf von Marcos Mendez bringen kann, wird mit 10 Millionen Dollar belohnt. Open Subtitles أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس .. (ماركوس مينديز) سيكافئ بعشرة ملايين دولار
    Sag einfach bescheid, wenn du dafür angemessen belohnt werden willst. Open Subtitles فقط قل الكلمة إذا كنت تريد أن تكافئ كما ينبغي
    Aus meiner Erfahrung und nach dem, was Kongress-Insider sagen, sind die meisten Menschen im Kongress gute, hart arbeitende, intelligente Menschen, die wirklich Probleme lösen wollen, aber einmal dort, merken sie, dass sie gezwungen sind ein Spiel zu spielen, das Hyper-Parteilichkeit belohnt und das unabhängiges Denken bestraft. TED حسب خبرتي و بما سمعت من اشخاص داخل الكونجرس فأغلب الناس الذين يعملون بالكونجرس هم اشخاص مثاليين و مجتهدين اذكياء حقاً يسعون لحل المشاكل و لكن لمجرد وصولهم هناك، يُرغموا على ان يلعبوا اللعبة التي تكافئ الحزبية المتشددة و تعاقب التفكير المستقل.
    Vor kurzem trafen wir Spielforscher der University of Washington, um ein neues Online-Spiel zu entwickeln, in dem das "Fast" belohnt wird. TED اجتمعنا مؤخرا مع علماء الالعاب من جامعة واشنطن لاختراع لعبة رياضيات جديدة على الانترنت التي تكافئ "ليس بعد".
    Er wurde nicht belohnt, Robbespierre ließ ihm den Kopf abhauen. Open Subtitles ماذا؟ ساعد في بناء الجمهورية مع لافاييت لكن لم يكافأ عل شجاعته
    Wir bitten, dass unsere Mühen belohnt werden mögen. Open Subtitles نرجوا ان تكون جهودنا مكافئة
    Der Fortschritt wird belohnt. Open Subtitles التقم تلقى مكافئته
    Wer auf dem gerechten Pfad wandelt Soll dafür belohnt werden Open Subtitles "أهؤلاء الذي يتخذون طريق الهداية سيحصلون على مُكافأة في النهاية"
    Dass die Gerechten belohnt und die Frevler bestraft werden. Open Subtitles بأن المنب سيعاقب والجيد سيكافئ
    Nun, das System der Bezahlung arbeitet indem es zwei Sachen belohnt. TED إن نظام الدفع ينص على أن هناك أمرين يستحقان المكافأة.
    Für das sie so schwerwiegend bestraft wird, genau wie Ihr belohnt werden sollt. Open Subtitles لأيّ عقاب ستعاقب به بجدية ستكافئ بمثلها أنت
    Nun, ich denke so viele Hingabe sollte belohnt werden, daher habe ich eine kleine Überraschung für dich. Open Subtitles اعتقد ان هذا الجهد يجب ان يُكافئ لذا ، لدي مفاجأه صغيره لكي
    Es hat die Funktion, ein Ziel mit einem Verhalten zu erreichen, oder das Individuum, indem Verhalten belohnt wird. TED إنها وظيفة ما إذا كان الهدف لسلوك ما قد تحقق أو ما إذا كان الفرد قد كوفئ في هذا السلوك.
    Weil man seinen Mann nicht belohnt, wenn er etwas Beklopptes macht. Open Subtitles إذن ، لِم لَم تقولِ ذلك و حسب لأنّك لا تكافئين زوجك
    Eine Welt, in der alles belohnt wird, was Menschen tun. TED وهو عالم يحوي مكافآت في كل مكان للأعمال التي يقوم بها الناس.
    Sie sollten belohnt werden, wenn ihre Kunden sie einsparen. TED يجب أن يتم مكافأتها عندما تساعد زبائنها على توفيرها
    Wie reich ich von ihm belohnt werde, wenn er hört, ich hätte den großen Harry Potter endlich ein für alle Mal verstummen lassen! Open Subtitles تخيل كيف ستكون مكافأتى عندما يعلم بما فعلته سأفعل هذا مره واحده إلى الأبد أصمت يا هارى بوتر العظيم
    Eure Suche nach der Wurzel allen Übels, brachte euch dazu eine Bank auszurauben, und ihr wurdet mit dem Wort Gottes belohnt. Open Subtitles إذن , أنت بحثك عن جذور الشر يقودك إلى سرقة أحد البنوك وقد تمت مكافئتك بكلمات الرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more