"benennen" - Translation from German to Arabic

    • مرشحين
        
    • تعيين
        
    • تسميته
        
    • للتدابير
        
    • سيساءلون عن
        
    • ترشيح
        
    • تسمي
        
    • تسمية
        
    • نسمي
        
    • تيمناً
        
    a) Der Generalsekretär fordert die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und die Nichtmitgliedstaaten mit ständigen Beobachtermissionen am Amtssitz der Vereinten Nationen auf, Ad-litem-Richter für den Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien zu benennen; UN (أ) يدعو الأمين العام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة إلى تسمية مرشحين للتعيين كقضاة مخصصين في المحكمة الدولية؛
    In diesem Zusammenhang fordert der Sicherheitsrat den Generalsekretär nachdrücklich auf, eine/n Berater/in für Geschlechter- und Gleichstellungsfragen in der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten zu ernennen und auch künftig weibliche Bewerber für herausgehobene Positionen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich als Sonderbeauftragte, zu benennen. UN وفي هذا المضمار، يحث مجلس الأمن الأمين العام على النظر في تعيين مستشار للشؤون الجنسانية في إدارة الشؤون السياسية ومواصلة البحث عن مرشحات للمناصب العليا في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك منصب الممثل الخاص.
    Du stehst im Schlund dieses Tunnels, weil du etwas weißt, das ich nicht mal benennen kann. Open Subtitles أنتِ تقفين لوحدكِ بمدخل النفق لأنكِ تعرفين شيئًا لا أستطيع حتى تسميته
    a) die Personen und Einrichtungen zu benennen, die den mit den Ziffern 9 und 11 verhängten Maßnahmen unterliegen, und diese Liste regelmäßig zu aktualisieren; UN (أ) تحديد الأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 أعلاه واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛
    6. ersucht den Generalsekretär, den voraussichtlichen Zeitrahmen für die Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer sowie die Prioritäten für ihre Umsetzung anzugeben und dabei auch die rechenschaftspflichtigen Amtsträger zu benennen; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبين الإطار الزمني الذي يتوقعه لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، فضلا عن أولويات تنفيذها، وأن يشمل ذلك بيان المسؤولين الذي سيساءلون عن تنفيذها؛
    Der Präsident will einen Multimilliardär in einer sich abmühenden Wirtschaft benennen? Open Subtitles الرئيس يريد ترشيح ملياردير في ظل المعاناة الاقتصادية؟
    Stuhl. Buch. Das ist also der Teil des Gehirns, der aktiviert ist, wenn Sie etwas benennen. TED الكرسي. الكتاب أذن هذا الجزء من الدماغ يتم تفعيله عندما تسمي أي شئ
    Ich glaube an Konsistenz wo sie möglich ist, Gegenstücke zur realen Welt, Abfalleimer-Ordner wenn möglich, die meisten Dinge benennen. TED أنا مؤمن بتناغم البرنامج عند الإمكانية مع، عوامل من العالم الحقيقي، تسمية الأمور في الغالب، كما هي في الواقع.
    Wenn wir Dinosaurier taufen, wenn wir irgendetwas benennen, bleibt der ursrpüngliche Name erhalten und der zweite Name wird verworfen. TED الاَن عندما نُسمي الديناصورات وعندما نسمي أي شيء الإسم الاصلي يعلق والإسم الثاني يُلقى بعيداً
    a) Der Generalsekretär fordert die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und die Nichtmitgliedstaaten mit ständigen Beobachtermissionen am Amtssitz der Vereinten Nationen auf, Richter für das Internationale Gericht zu benennen; UN (أ) يدعو الأمين العام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة إلى تسمية مرشحين للتعين كقضاة في المحكمة الدولية؛
    a) Der Generalsekretär fordert die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und die Nichtmitgliedstaaten mit ständigen Beobachtermissionen am Amtssitz der Vereinten Nationen auf, Ad-litem-Richter für das Internationale Gericht zu benennen; UN (أ) يدعو الأمين العام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة إلى تسمية مرشحين للتعيين كقضاة مخصصين في المحكمة الدولية؛
    a) Der Generalsekretär fordert die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und die Nichtmitgliedstaaten mit ständigen Beobachtermissionen am Amtssitz der Vereinten Nationen auf, Richter zu benennen; UN (أ) يدعو الأمين العام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة إلى تسمية مرشحين للتعيين كقضاة في المحكمة الدولية؛
    e) zusätzliche Personen und Einrichtungen zu benennen, die den mit den Ziffern 8 d) und 8 e) verhängten Maßnahmen unterliegen; UN (هـ) تعيين أفراد وكيانات إضافيين تنطبق عليهم التدابير الواردة في الفقرتين 8 (د) و 8 (هـ) أعلاه؛
    65. bittet die Mitgliedstaaten und gegebenenfalls die zuständigen internationalen Organisationen, Verbindungsstellen für den Austausch praktischer und administrativer Informationen betreffend Seerechts- und Meeresfragen mit dem Sekretariat der Vereinten Nationen zu benennen; UN 65 - تدعو الدول الأعضاء، وأيضا المنظمات الدولية المختصة عند الاقتضاء، إلى تعيين جهات تنسيق لتبادل المعلومات العملية والإدارية المتعلقة بقانون البحار ومسائل المحيطات مع الأمانة العامة؛
    Er besagt, das Walden als Firmengründer das einseitige Recht hat, ein zusätzliches Vorstandsmitglied zu benennen. Open Subtitles تنص على أنّ (والدن) كُمؤسس لهذه الشركة له الحق في تعيين عضو رابع.
    Man spricht darüber, ihn nach Raul zu benennen. Open Subtitles وهنالك احاديث كثيرة عن تسميته تيمنا براول.
    Was wir benennen können, können wir auch zähmen. Open Subtitles . لكن ما يمكننا تسميته, يمكننا ترويضه.
    c) Personen und Einrichtungen zu benennen, die den mit Ziffer 7 verhängten Maßnahmen unterliegen; UN (ج) تعيِّن الأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من هذا القرار؛
    d) die Personen zu benennen, die den mit Ziffer 4 verhängten Maßnahmen unterliegen, und diese Liste regelmäßig zu aktualisieren; UN (د) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 أعلاه واستكمال تلك القائمة بصورة منتظمة؛
    19. ersucht den Generalsekretär außerdem, in künftigen Berichten den voraussichtlichen Zeitrahmen für die Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer sowie die Prioritäten für ihre Umsetzung anzugeben und dabei auch die rechenschaftspflichtigen Amtsträger zu benennen; UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يورد في التقارير المقبلة إطارا زمنيا متوقعا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأولويات تنفيذها، وعن الموظفين الذين سيساءلون عن تنفيذها؛
    4. bittet die Staaten, Personen für die Mitarbeit in der privaten Stiftung zu benennen, die eingerichtet wurde, um den Privatsektor zur Unterstützung der Kommission zu ermutigen; UN 4 - تدعو الدول إلى ترشيح أشخاص ليعملوا مع المؤسسة الخاصة المنشأة لتشجيع تقديم المساعدة إلى اللجنة من القطاع الخاص؛
    Ich fand immer, man müsse ein Ding benennen, damit es lebendig wird, als sagte man einen Zauberspruch auf. Open Subtitles لقد عرفتُ دوماً أن عليكَ أن تسمي الشيء اسماً قبل أن يعود إلى الحياة كتعويذة ساحر
    Die meisten, die behaupten, sich um unser Wohlergehen zu sorgen, reden von der Bedeutung, unsere Gefühle zu benennen. TED معظم الذين يطلبون منّا أن نعير انتباهنا لصحتنا يتحدثون عن أهمية تسمية عواطفنا.
    - Ok. S10, dass wir alle 5 Sachen auch benennen können. Open Subtitles موافقة، أراهن بعشر دولارات بأننا يمكن أن نسمي كل شيء في تلك الحقيبة
    Wieso würde jemand eine Firma nach einem Tintenfisch benennen? Open Subtitles لمّ قد يُسمي المرء إسم شركته تيمناً بإخطبوط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more