"und benutzten ihre Position zur Ausrottung von Unreinheit in der Wesengesellschaft. | Open Subtitles | يستخدمون مناصبهم من أجل القضاء على الخبائث داخل مجتمع الفيسن. |
Sie benutzten alle richtigen Schlagworte, sagten uns alles, was wir hören wollten. | Open Subtitles | لقد استخدمت كل العبارات الطنانة الصحيحة اخبرتنا كل شىء اردنا سماعه |
Er war das Pseudonym, dass wir benutzten, wenn wir inkognito unterwegs waren. | Open Subtitles | كنا نستخدم إسمه كإسم مستعار عندما نذهب في مهمة ونحن متخفيين |
Die CIA beschäftigte Söldner. Die benutzten dasselbe Modell. | Open Subtitles | المخابرات المركزيه اعتادت استخدامها كانوا يستعملون نفس المعدات |
Sie benutzten Techniken, von denen er noch nie gehört hat, und für seine halbe Million Preisgeld fand Rob McEwen Gold im Wert von 3,4 Milliarden Dollar. | TED | استخدموا تقنيات لم يسمع بها من قبل، و بالنسبة لجائزته النقدية البالغة نصف مليون دولار، حصل روب ماكيوين على 3.4 مليار دولار قيمة الذهب. |
Um das zu testen, benutzten wir eine Maschine, die wir "Blicket Detektor" nannten. | TED | ولاختبار ذلك استخدمنا آلة لدينا تُدعى كاشف البليكيت. |
Nach dem, was ich übersetzt habe,... ..benutzten die Goa'uld diesen Ort früher als eine Art Opiumhöhle. | Open Subtitles | و مما قمت بترجمته حتى الآن فالجواؤلد إستخدموا هذا المكان كنوع من أوكار تعاطى الأفيون |
Sie benutzten Revolver, um Paris mehrere Tage lang zu terrorisieren. | Open Subtitles | إستعملوا المسدسات لإرهاب باريس لعدة أيام. |
Dürfen Psychiater das Wort überhaupt benutzten? | Open Subtitles | ؟ أيسمح للأطباء النفسيين بإستخدام هذه الكلمة حتى ؟ |
Sie benutzten nicht ihre echten Namen. Aber man konnte es hören. | Open Subtitles | بالطبع لم يستخدموا أسماؤهم الحقيقية ، لكن يمكنك التمييز بأنهم هم بالفعل |
Politiker benutzten ihre Lebensstellung, um Macht anzuhäufen und so ihre Herrschaft zu wahren. | TED | اعتاد القادة السياسيين على الاحتفاظ بمناصبهم مدى الحياة وكانوا يستغلون ذلك لتكديس السلطة ولإدامة حكمهم. |
Vor den Augen der Welt benutzten die Terroristen zivile Luftfahrzeuge, um einen Massenmord zu begehen. | UN | ولقـد شهـد العالم إرهابييــن يستخدمون طائرات مدنية لأغراض القتل الجماعي. |
Wie benutzten die größten Kommunikatoren diese Form oder benutzen sie überhaupt eine Form? | TED | وكيف استخدم المتحدثون العظماء ذلك الشكل؟ أو هل يستخدمون شكلاً؟ |
Sie benutzten nicht Geruch, sondern den Hippocampus, diesen äußerst entwickelten Mechanismus im Gehirn, um Dinge zu finden. | TED | كانوا لا يعتمدون على حاسة الشم، بل كانوا يستخدمون الحُصيْن، تتطورت هذه الآلية بشكل رائع للعثور على الأشياء |
Sie benutzten diese Kraft gegen den Dämon, und jetzt hat Prue sie. | Open Subtitles | اسمع، لقد استخدمت تلك القدرة لإيقاف هذا الشيطان. والآن أختي تملك قدرتك |
Dann benutzten Sie den Unfall, um mich und Ray Benghazi als Sündenböcke darzustellen. | Open Subtitles | و استخدمت الحادثة لتصورنى انا و " راى بنغازى " ككبش فداء |
Wir benutzten Ihre DNA, um Heilmittel zu finden... um einen weiteren Ausbruch zu verhindern. | Open Subtitles | وكنّا نستخدم حمضكِ النووي لمحاولة إيجاد علاج، للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى |
Wir benutzten Ihre DNA, um Heilmittel zu finden... um einen weiteren Ausbruch zu verhindern. | Open Subtitles | وكنّا نستخدم حمضكِ النووي لمحاولة إيجاد علاج، للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى |
Die CIA beschäftigte Söldner. Die benutzten dasselbe Modell. | Open Subtitles | المخابرات المركزيه اعتادت استخدامها كانوا يستعملون نفس المعدات |
Ich kam nicht darauf, denn zu NIS Zeiten benutzten wir kürzere Aktennummern. | Open Subtitles | لم أعرف الرابط، لأنّ في أيام شعبة التحقيقات البحرية كانوا يستعملون أرقام ملفات أقصر. |
Sie benutzten die 6J6, die herkömmliche Radioröhre, weil sie merkten, dass diese betriebssicherer war als die teureren Elektronenröhren. | TED | لقد استخدموا الأنابيب المفرغة المتاحة للراديو لأنهم وجدوا أنها أكثر فعالية من الأنابيب الغالية |
Wir benutzten HIV als trojanisches Pferd, um unerkannt am Immunsystem der T-Zellen vorbeizukommen. | TED | حسناً، لقد استخدمنا فيروس نقص المناعة البشرية كحصان طروادة ليتجاوز الجهاز المناعي الخاص بالخلايا التائية. |
Anstatt das Wasser herauszudrängen benutzten sie die Kanäle, um das Wasser wieder hereinzuziehen. | TED | وبدلاً من إخراج المياه خارجاً فقد إستخدموا الشبكة لإعادة المياه |
Die Riefungen auf den Kugeln zeigen, dass sie Schalldämpfer benutzten. | Open Subtitles | الخدوش على الرصاصات تشير إلى أنّهم قد إستعملوا كاتما للصوت. |
Die Entführer benutzten den Botschafter, um diese Kellertür zu öffnen, und das FBI, um diese Soldaten heraus aus die Straße zu bekommen. | Open Subtitles | الخاطفون قاموا بإستخدام السفير لفتح ذلك القبو ، والوحدات الفيدرالية لإخراج أولئك الجنود إلى الشارع |
Sie sagen, dass ihre Großväter manche dieser Werkzeuge benutzten. | Open Subtitles | يقولون أن أجدادهم كانوا يستخدموا بعض هذه الأدوات |
Letztes Mal... benutzten Rum-Schmuggler das hier als Versteck. | Open Subtitles | مهربي الشراب يستغلون الجزيرة كمخبأ لهم بالمناسبه أنا قادر على مقايضة المرور |
Ich kann zwar keine Reifenspuren sehen, wir haben aber einen häufig benutzten Zugangsweg ermittelt, der, wie ich glaube, die meisten Zutritts- und Fluchtwege ausschließt, die vom Opfer oder dem Angreifer benutzt worden sein könnten. | Open Subtitles | لا أرى آثار لإطارات لكني أنشئت مسار نهج عام والذي أعتقد أنه يتجنب المخارج والمداخل المرجحة استخدمتها الضحيه أو المعتدي عليها |
Eventuell benutzten sie dafür die Bauarbeiten. | Open Subtitles | ونعتقد أنهم ربما استغلوا الإنشاءات ليقوموا بذلك |
Ihre Männer benutzten beim Adriano- Überfall Waffen aus meinem Club. | Open Subtitles | هل إستخدمت أسلحة في تلك العملية صُنعت هنا ؟ |
Wenn amerikanische Kolonisten griechisches Feuer hatten... warum benutzten sie es nicht in der Revolution? | Open Subtitles | النيران الأغريقية لما لم يستخدمونها أثناء المعارك الثورية؟ ولم توضح بعد بشكل كافي |