"benutzten" - Translation from German to Arabic

    • يستخدمون
        
    • استخدمت
        
    • نستخدم
        
    • يستعملون
        
    • استخدموا
        
    • استخدمنا
        
    • إستخدموا
        
    • إستعملوا
        
    • بإستخدام
        
    • يستخدموا
        
    • يستغلون
        
    • استخدمتها
        
    • استغلوا
        
    • إستخدمت
        
    • يستخدمونها
        
    "und benutzten ihre Position zur Ausrottung von Unreinheit in der Wesengesellschaft. Open Subtitles ‫يستخدمون مناصبهم من أجل ‫القضاء على الخبائث ‫داخل مجتمع الفيسن.
    Sie benutzten alle richtigen Schlagworte, sagten uns alles, was wir hören wollten. Open Subtitles لقد استخدمت كل العبارات الطنانة الصحيحة اخبرتنا كل شىء اردنا سماعه
    Er war das Pseudonym, dass wir benutzten, wenn wir inkognito unterwegs waren. Open Subtitles كنا نستخدم إسمه كإسم مستعار عندما نذهب في مهمة ونحن متخفيين
    Die CIA beschäftigte Söldner. Die benutzten dasselbe Modell. Open Subtitles المخابرات المركزيه اعتادت استخدامها كانوا يستعملون نفس المعدات
    Sie benutzten Techniken, von denen er noch nie gehört hat, und für seine halbe Million Preisgeld fand Rob McEwen Gold im Wert von 3,4 Milliarden Dollar. TED استخدموا تقنيات لم يسمع بها من قبل، و بالنسبة لجائزته النقدية البالغة نصف مليون دولار، حصل روب ماكيوين على 3.4 مليار دولار قيمة الذهب.
    Um das zu testen, benutzten wir eine Maschine, die wir "Blicket Detektor" nannten. TED ولاختبار ذلك استخدمنا آلة لدينا تُدعى كاشف البليكيت.
    Nach dem, was ich übersetzt habe,... ..benutzten die Goa'uld diesen Ort früher als eine Art Opiumhöhle. Open Subtitles و مما قمت بترجمته حتى الآن فالجواؤلد إستخدموا هذا المكان كنوع من أوكار تعاطى الأفيون
    Sie benutzten Revolver, um Paris mehrere Tage lang zu terrorisieren. Open Subtitles إستعملوا المسدسات لإرهاب باريس لعدة أيام.
    Dürfen Psychiater das Wort überhaupt benutzten? Open Subtitles ؟ أيسمح للأطباء النفسيين بإستخدام هذه الكلمة حتى ؟
    Sie benutzten nicht ihre echten Namen. Aber man konnte es hören. Open Subtitles بالطبع لم يستخدموا أسماؤهم الحقيقية ، لكن يمكنك التمييز بأنهم هم بالفعل
    Politiker benutzten ihre Lebensstellung, um Macht anzuhäufen und so ihre Herrschaft zu wahren. TED اعتاد القادة السياسيين على الاحتفاظ بمناصبهم مدى الحياة وكانوا يستغلون ذلك لتكديس السلطة ولإدامة حكمهم.
    Vor den Augen der Welt benutzten die Terroristen zivile Luftfahrzeuge, um einen Massenmord zu begehen. UN ولقـد شهـد العالم إرهابييــن يستخدمون طائرات مدنية لأغراض القتل الجماعي.
    Wie benutzten die größten Kommunikatoren diese Form oder benutzen sie überhaupt eine Form? TED وكيف استخدم المتحدثون العظماء ذلك الشكل؟ أو هل يستخدمون شكلاً؟
    Sie benutzten nicht Geruch, sondern den Hippocampus, diesen äußerst entwickelten Mechanismus im Gehirn, um Dinge zu finden. TED كانوا لا يعتمدون على حاسة الشم، بل كانوا يستخدمون الحُصيْن، تتطورت هذه الآلية بشكل رائع للعثور على الأشياء
    Sie benutzten diese Kraft gegen den Dämon, und jetzt hat Prue sie. Open Subtitles اسمع، لقد استخدمت تلك القدرة لإيقاف هذا الشيطان. والآن أختي تملك قدرتك
    Dann benutzten Sie den Unfall, um mich und Ray Benghazi als Sündenböcke darzustellen. Open Subtitles و استخدمت الحادثة لتصورنى انا و " راى بنغازى " ككبش فداء
    Wir benutzten Ihre DNA, um Heilmittel zu finden... um einen weiteren Ausbruch zu verhindern. Open Subtitles وكنّا نستخدم حمضكِ النووي لمحاولة إيجاد علاج، للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى
    Wir benutzten Ihre DNA, um Heilmittel zu finden... um einen weiteren Ausbruch zu verhindern. Open Subtitles وكنّا نستخدم حمضكِ النووي لمحاولة إيجاد علاج، للحيلولة دون تفشي عدوة أخرى
    Die CIA beschäftigte Söldner. Die benutzten dasselbe Modell. Open Subtitles المخابرات المركزيه اعتادت استخدامها كانوا يستعملون نفس المعدات
    Ich kam nicht darauf, denn zu NIS Zeiten benutzten wir kürzere Aktennummern. Open Subtitles لم أعرف الرابط، لأنّ في أيام شعبة التحقيقات البحرية كانوا يستعملون أرقام ملفات أقصر.
    Sie benutzten die 6J6, die herkömmliche Radioröhre, weil sie merkten, dass diese betriebssicherer war als die teureren Elektronenröhren. TED لقد استخدموا الأنابيب المفرغة المتاحة للراديو لأنهم وجدوا أنها أكثر فعالية من الأنابيب الغالية
    Wir benutzten HIV als trojanisches Pferd, um unerkannt am Immunsystem der T-Zellen vorbeizukommen. TED حسناً، لقد استخدمنا فيروس نقص المناعة البشرية كحصان طروادة ليتجاوز الجهاز المناعي الخاص بالخلايا التائية.
    Anstatt das Wasser herauszudrängen benutzten sie die Kanäle, um das Wasser wieder hereinzuziehen. TED وبدلاً من إخراج المياه خارجاً فقد إستخدموا الشبكة لإعادة المياه
    Die Riefungen auf den Kugeln zeigen, dass sie Schalldämpfer benutzten. Open Subtitles الخدوش على الرصاصات تشير إلى أنّهم قد إستعملوا كاتما للصوت.
    Die Entführer benutzten den Botschafter, um diese Kellertür zu öffnen, und das FBI, um diese Soldaten heraus aus die Straße zu bekommen. Open Subtitles الخاطفون قاموا بإستخدام السفير لفتح ذلك القبو ، والوحدات الفيدرالية لإخراج أولئك الجنود إلى الشارع
    Sie sagen, dass ihre Großväter manche dieser Werkzeuge benutzten. Open Subtitles يقولون أن أجدادهم كانوا يستخدموا بعض هذه الأدوات
    Letztes Mal... benutzten Rum-Schmuggler das hier als Versteck. Open Subtitles مهربي الشراب يستغلون الجزيرة كمخبأ لهم بالمناسبه أنا قادر على مقايضة المرور
    Ich kann zwar keine Reifenspuren sehen, wir haben aber einen häufig benutzten Zugangsweg ermittelt, der, wie ich glaube, die meisten Zutritts- und Fluchtwege ausschließt, die vom Opfer oder dem Angreifer benutzt worden sein könnten. Open Subtitles لا أرى آثار لإطارات لكني أنشئت مسار نهج عام والذي أعتقد أنه يتجنب المخارج والمداخل المرجحة استخدمتها الضحيه أو المعتدي عليها
    Eventuell benutzten sie dafür die Bauarbeiten. Open Subtitles ونعتقد أنهم ربما استغلوا الإنشاءات ليقوموا بذلك
    Ihre Männer benutzten beim Adriano- Überfall Waffen aus meinem Club. Open Subtitles هل إستخدمت أسلحة في تلك العملية صُنعت هنا ؟
    Wenn amerikanische Kolonisten griechisches Feuer hatten... warum benutzten sie es nicht in der Revolution? Open Subtitles النيران الأغريقية لما لم يستخدمونها أثناء المعارك الثورية؟ ولم توضح بعد بشكل كافي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more