betonend, dass eine zusätzliche stabile und berechenbare Finanzierung notwendig ist, um den Entwicklungsländern bei der Aufstellung von Investitionsplänen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele behilflich zu sein, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Rechtzeitige und berechenbare finanzielle Unterstützung innerhalb von Friedensprozessen | UN | تقديم الدعم المالي في حينه وعلى نحو يمكن التنبؤ به في إطار عمليات السلام |
"Es wird erwartet, dass das UNEP nach der Anwendung eines vorläufigen Beitragsschlüssels während einer Pilotphase im Jahr 2003 die gewonnen Erfahrungen analysieren und für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 einen neuen Beitragsschlüssel entwickeln wird, mit der Bitte an alle Mitgliedstaaten, angemessene und berechenbare Beiträge zu entrichten" | UN | ”ومن المتوقع أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعد استخدام الجدول البياني للتبرعات خلال فترة تجريبية في عام 2003، بتحليل الخبرة المكتسبة ووضع جدول جديد لفترة السنتين المقبلة 2004-2005، داعيا جميع الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات كافية وقابلة للتنبؤ“ |
betonend, dass eine zusätzliche stabile und berechenbare Finanzierung notwendig ist, um den Entwicklungsländern bei der Aufstellung von Investitionsplänen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele behilflich zu sein, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
betonend, dass eine zusätzliche stabile und berechenbare Finanzierung notwendig ist, um den Entwicklungsländern bei der Aufstellung von Investitionsplänen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele behilflich zu sein, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Die DPKO braucht eine konsistente und berechenbare Basisfinanzausstattung, die ihr mehr zu tun erlaubt als nur bestehende Missionen über Wasser zu halten. | UN | فهي تحتاج إلى خط تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به للقيام بما هو أكثر من مجرد إبقاء البعثات دون مواجهة صعوبات في تنفيذ أنشطتها. |
Zweitens benötigen wir berechenbare Finanzmittel zur Deckung des Bedarfs gefährdeter Gemeinschaften. | UN | 205 - ثانيا، نحن بحاجة إلى تمويل يمكن التنبؤ به للوفاء باحتياجات المجتمعات الضعيفة. |
anerkennend, dass dem Sekretariat des Übereinkommens stabile, ausreichende und berechenbare Mittel zur Verfügung gestellt werden müssen, damit es seine Aufgaben auch weiterhin effizient und zügig wahrnehmen kann, | UN | وإذ تسلم بضرورة تزويد أمانة الاتفاقية بموارد ثابتة وكافية يمكن التنبؤ بها من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بمسؤولياتها بكفاءة وفي الوقت المناسب، |
Dies umfasst die Verpflichtung auf Millenniumsziel-basierte Investitionspläne, einen Zeitrahmen bis 2015, eine berechenbare Finanzierung über mehrere Jahre, drastisch vereinfachte Verfahren und eine direkte Haushaltsunterstützung für Länder, die über geeignete Mechanismen verfügen. | UN | ويشمل هذا التعهد بالتزامات تجاه خطط الاستثمار القائمة على أساس الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد أجل زمني ينتهي في عام 2005، وتوفير تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به، والأخذ بإجراءات مبسطة بصورة ملموسة، والدعم المباشر لميزانيات البلدان التي توجد لديها الآليات المناسبة. |