"bereits bei" - Translation from German to Arabic

    • بالفعل في
        
    Ihr Sohn hat die Entzugsklinik heute Morgen etwas früher verlassen. Ich bin bereits bei seinem Haus, um zu sehen, ob er hier ist. Open Subtitles انا بالفعل في منزله لأرى ان كان موجود هنا
    Die Anleihen gehen bei 8 % futsch und wir sind bereits bei 4 %? Open Subtitles تقول أن نسبة السقوط ستصبح 8 بالمائة ونحن بالفعل في 4 بالمائة
    Beträchtliche Fortschritte wurden bereits bei der Unterstützung des Aufbaus und der Ausbildung der irakischen Sicherheitskräfte erzielt, wodurch diese immer umfangreichere Sicherheitsaufgaben wahrnehmen können. UN وقد أُحرز تقدم كبير بالفعل في المساعدة على بناء قوات أمنية عراقية وتدريبها، بتمكينها من الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات الأمنية.
    Was ich hier zeigen werde, ist etwas, das bereits bei TED vorgestellt wurde vom ehemaligen Bürgermeister von Curitiba, der das entworfen hat, eine Stadt in Brasilien, Jaime Lerner. TED ولذلك فإن ما أنا بصدد اطلاعكم عليه هنا هو شيء تم عرضه بالفعل في تيد بواسطة العمدة السابق لمدينة كوريتيبا والذي ابتكر ذلك ، مدينة في البرازيل ، جيم ليرنر
    Er hat uns bereits bei der Erfassung des Reiters unterstützt. Open Subtitles لقد عاوننا بالفعل في الإمساك بـ"الفارس".
    Eine Form dieses Ansatzes der „Themenverknüpfung“ kommt bereits bei internationalen Handelsverhandlungen zum Einsatz. Obwohl wichtige Durchbrüche schwer zu erreichen sind, führen sie dazu, dass insgesamt alle Teilnehmer profitieren. News-Commentary ويُستخدم أسلوب "ربط القضايا" هذا بالفعل في مفاوضات التجارة العالمية. وبرغم صعوبة تحقيق تقدم كبير لصالح أحد الأطراف، إلا أن هذا الأسلوب يفضي إلى حصول جميع المشاركين على مكاسب.
    Wir sind bereits bei Tag zehn. Open Subtitles نحن بالفعل في اليوم العاشر.
    Wir sind bereits bei Tag zehn. Open Subtitles نحن بالفعل في اليوم العاشر.
    Der zweite Schlüsselfaktor für den erfolgreichen Wiederaufbau ist die Abstimmung der internationalen Hilfsaktionen. Wahrscheinlich sind über 40 offizielle ausländische Organisationen, wenn nicht mehr, bereits bei den Hilfsmaßnahmen im Einsatz. News-Commentary ويتلخص المفتاح الثاني لإنجاح جهود إعادة الإعمار في تنسيق الاستجابات الدولية. فهناك على الأقل أربعون منظمة رسمية من الخارج، إن لم يكن أكثر، تشارك بالفعل في جهود الإنعاش. فضلاً عن ذلك فهناك المئات، إن لم يكن الآلاف، من المنظمات المحلية غير الحكومية في هايتي. أما حكومة هايتي ذاتها فقد أصابها الشلل إزاء الموت والدمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more