"beschleunigen" - Translation from German to Arabic

    • تسريع
        
    • لتسريع
        
    • التعجيل
        
    • بتسريع
        
    • سرعة
        
    • تعجيل
        
    • نسرع
        
    • للتعجيل
        
    • إسراع
        
    • أعجّل
        
    • تسرع
        
    • استعجلنا
        
    • ادفعيها
        
    • الاسراع
        
    • وتعجيل
        
    Das heisst, dass die normale Funktion dieses Hormon Rezeptors das beschleunigen des Altern ist. TED ذلك يعني أن الوظيفة الطبيعية لمُستقبل الهرمون هو تسريع الشيخوخة
    Wenn wir aber positiv in die Zukunft blicken, dann sind wir vielleicht in der Lage, am Wendepunkt sogar zu beschleunigen, anstatt von der Klippe zu stürzen. TED اذا كان لدينا نظرة إيجابية عن المستقبل عندها ربما نقدر على تسريع تحقيق ذلك بدلاً عن السقوط من المنحنى
    Wir glauben, dass diese Sekte einen Weg gefunden hat, das durch eine Nahtoderfahrung zu beschleunigen. Open Subtitles نعتقد أن هذه الطائفة وجدت طريقة لتسريع ذلك من خلال التجارب القريبة من الموت
    Die wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie die Erschließung der Humanressourcen Afrikas und der am wenigsten entwickelten Länder beschleunigen: UN التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    Wir verpflichten uns auȣerdem, die gemeinsame Überwindung der Krise durch verbesserte Transparenz, die Beseitigung der Korruption und die Stärkung der Regierungsführung zu beschleunigen. UN كما أننا ملتزمون بتسريع وتيرة عملنا الجماعي الهادف إلى الانتعاش من الأزمة من خلال تحسين الشفافية والقضاء على الفساد وتعزيز الحوكمة.
    Es spielt darauf an, dass wir sterben, indem wir im Leben zu sehr beschleunigen. TED إنها تتكلم عن حقيقة الموت من خلال تعظيم سرعة انتهاء حياتنا
    Wisst ihr was, ich werde den Prozess hier einfach beschleunigen, okay? Open Subtitles أنت تعرف ماذا، أنا مجرد ستعمل تعجيل العملية هنا، حسنا؟
    Sie schreiben einen auffallenden Wettbewerb aus, einen Preis, können damit Talent und Geld für die schwierigsten Aufgaben gewinnen, und damit die Lösung beschleunigen. TED لذلك وضع مسابقة واضحة لجائزة قد يجذب العديد من المواهب والأموال لأكثر الأحداث صعوبة وبذلك تسريع إيجاد الحل
    Prototypen beschleunigen nun den Prozess der Innovation. Denn erst, wenn wir unsere Ideen in die Welt einbringen, beginnen wir damit, ihre Stärken und Schwächen zu verstehen. TED في وقتنا الحاضر, النماذج الأولية تساعد في تسريع عملية الأبتكار لانه, وفقط عندما نطبق أفكارنا في العالم بإستطاعتنا أن ندرس نقاط القوة والضعف فيها
    Es gibt zwei Dinge, die diesen ganzen Prozess wirklich beschleunigen können. TED هنالك أمران يمكنهما تسريع العملية بأكملها.
    Nein, es sei denn, du kannst die Zeit verkürzen, die Ernte beschleunigen... oder mich von diesem öden Stern teleportieren. Open Subtitles لا، ما لم تستطيع تعديل الوقت تسريع موسم الحصاد أو تذهب بي بعيداً عن هذه الصخرة
    Unter uns gesagt, ich könnte Ihnen etwas vorschlagen, das ein klein weniger einfacher und vielleicht erfüllender wäre, um die Sache zu beschleunigen. Open Subtitles بصفة غير رسميّة يمكنني إقتراح شيء أسهل شيئاً ما وربما ينجز أكثر في تسريع الأمور
    Ich probier mal die Enteisung mit dem Flammenwerfer zu beschleunigen aber das dauert trotzdem 'ne Weile und wir können nicht warten. Open Subtitles سأوجه الحرارة من قاذفة اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد... لكن ذلك سيتطلب وقتاً، وليس لدينا وقت نضيّعه
    Die fünfjährliche Überprüfung der Millenniums-Erklärung bietet möglicherweise die letzte realistische Gelegenheit, die erforderlichen Schritte zu unternehmen, um die enorme Dynamik der letzten Jahre noch weiter zu beschleunigen und die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen. UN ولعل استعراض الإعلان بشأن الألفية على خمس سنوات يتيح آخر فرصة واقعية لاتخاذ الخطوات الضرورية لتسريع وتيرة الزخم الهائل، الذي شهدته السنوات القليلة الماضية، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vor 1,5 Jahren also haben David und ich gemeinsam mit einem weiteren Teammitglied eine Firma gegründet, um unsere Fortschritte zu beschleunigen und schneller ein Produkt herstellen zu können. TED لذلك منذ سنة ونصف، أنا و ديفيد، مع باحث آخر، قمنا بتأسيس شركة لتسريع وتيرة التقدم و السباق لتصنيع المنتج.
    Der Sicherheitsrat fordert alle kongolesischen Parteien auf, ihre Anstrengungen zu beschleunigen, um zu einer Vereinbarung über eine alle Seiten einschließende Übergangsregierung zu gelangen, und bekundet seine Unterstützung für die diesbezüglichen Bemühungen des Sonderbotschafters des Generalsekretärs. UN “ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية على التعجيل بما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق لإنشاء حكومة انتقالية تمثل فيها جميع الفصائل، ويعرب عن تأييده لجهود المبعوث الخاص للأمين العام بهذا الشأن.
    Versuchen das Ende alle Tage zu beschleunigen. Wir hoffen, dass wir rausfinden können, wie es gemacht ist wie wir die Teile verfolgen kšnnen... Open Subtitles يحاولون التعجيل بالنهاية، وآمل إن أمكننا معرفة مكوناتها، فربما يمكننا تعقب الأجزاء..
    Im Wesentlichen beschleunigen wir drastisch die Resonanz zwischen der Entwicklung eines Moleküls und dem Lernen darüber, wie es sich im menschlichen Körper verhält. TED حالياً، نحن نقوم بتسريع ردود الفعل تلك التي تكون بين تطوير الجزيئة ومعرفة كيف تتصرف في الجسم البشري.
    Sie können viel schneller fahren und jegliche vernünftige Initiative ergreifen, um sich oder andere Autos um sie herum zu beschleunigen. TED حينها تستطيع المركبات القيادة بسرعة واتخاذ اي مبادرات منطقية للزيادة من سرعتها أو سرعة المركبات المجاورة لها.
    Aus diesem Grund haben wir entschieden den Prozess der Formierung beschleunigen ein Tanzband in unserem Erholungsklub. Open Subtitles لذلك ، قررنا تعجيل عملية تشكيل . فرقة الرقص فى نادينا
    Wir waren etwas ungeduldig, wir wollten die Sache etwas beschleunigen. TED لكننا كنا عديمي الصبر لذا أردنا أن نسرع الأمور قليلا.
    unter Hinweis auf die Notwendigkeit, die Umsetzung der im Zusammenhang mit dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt eingeleiteten Globalen Initiative für Kommunikation, Bildung und Öffentlichkeitsarbeit zu beschleunigen, UN وإذ تشير إلى الحاجة للتعجيل في تنفيذ المبادرة العالمية بشأن الاتصال والتثقيف والتوعية العامة باتفاقية التنوع البيولوجي،
    Und den Heilungsprozess zu beschleunigen. TED وبشكل أساسي يعمل على إسراع عملية الشفاء.
    Sie hat Recht. Ich kann den Prozess nicht mehr beschleunigen als sie es kann. Open Subtitles فهي محقة ، لا يمكنني أن أعجّل الإجراءات أكثر منها
    Ich arbeite auch an einem Kit für Verwesungskultur, einem Cocktail aus Kapseln, die Sporen des Unendlichkeitspilzes und andere Elemente, die Verwesung und Giftstoffsanierung beschleunigen, enthalten. TED وأنا أيضا أصنع طقم الكائنات المتحللة، مزيج من الكبسولات التي تحتوي جراثيم الفطر اللامتناهي وعناصر أخرى تلك التي تسرع عملية التحلل وعلاج السموم.
    Wenn wir beschleunigen können wir es nicht mehr verkaufen. Open Subtitles ان استعجلنا سنحصل على الكثير من المخدر الذي لن يمكننا بيعه
    beschleunigen! Open Subtitles ادفعيها
    Weil jetzt Vater und der Rat beschlossen haben, die Niederschlagung der Täter zu beschleunigen. Open Subtitles لإن، الأبّ والمجلس قرروا الاسراع بـجدّيه لمكافحه مخالفي قانون الاحساس
    Auf regionaler Ebene werden solche Überprüfungen dazu genutzt werden, die besten Verfahrensweisen auszutauschen, Partnerschaften zu stärken und die Fortschritte zu beschleunigen. UN أما على الصعيد الإقليمي فستُستخدم هذه الاستعراضات لتبادل أفضل الممارسات المتبعة وتعزيز الشراكات وتعجيل التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more