"besondere" - Translation from German to Arabic

    • خاصة
        
    • الخاصة
        
    • مميزة
        
    • خاصا
        
    • المميز
        
    • خاص
        
    • الخاص
        
    • خاصّة
        
    • مميز
        
    • اهتماما
        
    • خاصّ
        
    • المميزين
        
    • خاصه
        
    • فريدة
        
    • معين
        
    Darüber hinaus wurde auf die besondere Bedeutung des Verkehrssektors für die Verminderung der Luftverschmutzung hingewiesen. UN وجرت الإشارة أيضا إلى قطاع النقل باعتباره ذا أهمية خاصة للحد من تلوث الهواء.
    Sie bietet auch eine besondere Umgebung in der diese fliegenden Fische laichen können. TED ويؤمن البحر أيضاً بيئة طبيعية خاصة لهذا السمك الطائر ليضع بيوضه فيه
    Es ist eine besondere soziale Norm, die besagt, mit wem wir in Beziehung treten können und mit wem wir das besser nicht tun. TED لكنها نوعية خاصة من القواعد الإجتماعية, لأنها قاعدة إجتماعية تريد أن تخبرنا بمن نستطيع أن نألفه ومن لا يجب أن نألفه.
    Die Menschen begannen zu glauben, dass er eine besondere Kraft besäße. Open Subtitles بدأ الناس يعتقدون أنه يملك نوعاً ما من القوى الخاصة.
    besondere Fragen im Zusammenhang mit dem Programmhaushaltsplan für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 UN 62/245 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    Also brauchen wir manchmal ganz besondere Schuhe, damit das Laufen mehr Spaß macht. Open Subtitles لذلك نحتاج أحذية مميزة جداً بين حين وآخر لنجعل السير اكثر متعه
    Ich verstehe nun, dass bestimmte Teile der Natur uns auf eine besondere Weise ansprechen. TED الآن، أفهم أن هناك أجزاء معينة من هذه الطبيعة تخاطبنا بطريقة خاصة جداً.
    Also ist er wahnhaft. Er denkt er habe eine besondere Beziehung mit dem Gouverneur. Open Subtitles حسنٌ ، هو مُتهمٌ إذن، إنـّه يخال أنّ لديه علاقة خاصة مع المُحافظ.
    Ihre Majestät glaubte offensichtlich, Ihr hättet eine besondere Beziehung zu ihr. Open Subtitles من الواضح، أن سموها تظنُ أن كِلاكما بينكما علاقة خاصة
    Dies trifft insbesondere für die Entwicklungsländer zu, die keinen Zugang zum Meer haben oder kleine Inselstaaten sind; beide benötigen besondere Unterstützung. UN ويكون هذا صحيحا بصفة خاصة حين تكون البلدان النامية غير ساحلية، أو بلداناً جزرية صغيرة، فكلا النوعين بحاجة إلى دعم خاص.
    Vor fünf Jahren ergriff ich eine besondere Initiative, um den Staaten die Unterzeichnung oder Ratifikation der Verträge zu erleichtern, deren Verwahrer ich bin. UN وقد وفرت قبل خمس سنوات تسهيلات خاصة للدول للتوقيع على المعاهدات المودعة لديَّ أو التصديق عليها.
    Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft. UN وهناك من يرى أن مبدأ الإعمال التدريجي لهذه الحقوق يولِّد صعوبات خاصة فيما يتعلق بالمساءلة.
    besondere Fragen im Zusammenhang mit dem Programmhaushaltsplan für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 UN 59/282 - المواضيع الخاصة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005
    Zu diesem Zweck habe ich meinen Berater für Sonderaufgaben in Afrika um besondere Aufmerksamkeit für Angola gebeten. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا، أن يولي اهتماما خاصا لأنغولا.
    Er begrüßt außerdem die Anwesenheit des georgischen Ministers für besondere Angelegenheiten bei seiner Sitzung. UN ويرحب أيضا بحضور وزير الشؤون الخاصة في جورجيا جلسة المجلس.
    Sie hat kein Geld, aber sie verfügt über ein paar besondere Fähigkeiten. Open Subtitles هي لا تملك المال ، لكن لديها مجموعة مميزة من المواهب
    Es handelt sich um einen Quadrocopter, aber das besondere daran ist diese Leine hier. TED حسنًا، دعوني أرى، إنها طوافة متعددة المراوح، ولكن المميز بشأنها أن هناك رباط.
    Aber da es kein gewöhnliches Messer ist, sondern eines, das Hexen besondere Schmerzen zufügt, Open Subtitles ولكن كما نرى هذه ليست سكين عادي لكن الذي يحمل الأذى خاص لالسحرة،
    Der Sicherheitsrat zollt der Irakischen Unabhängigen Wahlkommission besondere Anerkennung für die Standhaftigkeit und das Organisationstalent, die sie bei der Abwicklung der Wahlen bewiesen hat. UN كما يعرب مجلس الأمن عن تقديره الخاص للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق لما أبدته من جلد ومهارة تنظيمية في إدارة الانتخابات.
    Hat einer von Ihnen besondere Zusatzqualifikationen? Open Subtitles أيّ منك عِنْدَة أيّ مهارات خاصّة التي يَجِبُ أَنْ اعْرفَ حولها؟
    Zwischen mir und diesem Gangsterkönig gibt's eine besondere Verbindung. Ich bin sein Lieblingsneffe und so. Open Subtitles أنا وسيّد الإختطاف لدينا قاسم مميز جداً، بأن أكون ابن أخيه المفضل وما شابة.
    Weil eine besondere Wahl ausgelöst wird, wenn ein Senator im Amt stirbt. Open Subtitles لأن عندما يموت عضو مجلس الشيوخ في المكتب، يسبّب إنتخاب خاصّ.
    Paris tut sein Bestes für besondere Gäste. Vater! Du versprachst, Opa zu besuchen. Open Subtitles يجب ان تعمل باريس كل جهدها لزوارها المميزين ابى لقد وعدت بان تاتى لرؤيه جدى هذا الصباح
    Sie vermitteln mich gerne an besondere Familien. Open Subtitles انهم يحبون التوصيه على من أجل عائلات خاصه
    Ich glaube jedoch, dass diese Bilder auf sehr einzigartige und besondere Art der Zeit ein Gesicht geben. TED ولكن بطريقة فريدة جداَ وخاصة، أعتقد أن هذه الصور بدأت تضع للوقت وجها.
    Tom muss nicht dabei sein. Er kümmert sich nur um besondere Sachen. Open Subtitles توم لن يشاركنا الجلسة فهو مختص بجزء معين من أعمال العائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more