"besonders bedeutsame empfehlungen" - Translation from German to Arabic

    • التوصيات الجوهرية
        
    • توصية جوهرية
        
    • توصيات جوهرية
        
    • التوصيات الهامة
        
    besonders bedeutsame Empfehlungen, zu denen die Abhilfemaßnahmen noch nicht abgeschlossen wurden UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    Die Umsetzungsquote für besonders bedeutsame Empfehlungen beträgt 46 Prozent. UN وبلغ معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية 46 في المائة.
    besonders bedeutsame Empfehlungen in Berichten des Amtes für interne Aufsichtsdienste, zu denen die Abhilfemaßnahmen noch nicht abgeschlossen sind UN التوصيات الجوهرية التي وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم يتم بشأنها اتخاذ إجراءات تصحيحية
    Sie gab 892 Empfehlungen ab, darunter 124 besonders bedeutsame Empfehlungen. UN وأصدر القسم 892 توصية، من بينها 124 توصية جوهرية.
    Das AIAD gab im Berichtszeitraum 57 besonders bedeutsame Empfehlungen an die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten ab. UN 113 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 57 توصية جوهرية إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خلال الفترة المشمولة في الاستعراض.
    besonders bedeutsame Empfehlungen insgesamt 341 UN ومن بين هذه التوصيات اعتُبـرت 341 منها بمثابة توصيات جوهرية تتعلق بمراجعة الحسابات وهي موزعة على مختلف المجالات الوظيفية على النحو التالي:
    (Angaben in Klammern beziehen sich auf besonders bedeutsame Empfehlungen) UN (تشير الأرقام التي ترد بين قوسين إلى توصيات جوهرية)
    Einige besonders bedeutsame Empfehlungen akzeptierten die Mission und die Hauptabteilung Management allerdings nicht. UN بيد أن البعثة لم تقبل عددا من التوصيات الهامة كما لم تقبلها إدارة الشؤون الإدارية.
    Diese niedrigere Quote ist darauf zurückzuführen, dass besonders bedeutsame Empfehlungen komplexer sind und ihre Umsetzung zeitaufwendiger ist. UN ويعكس هذا الانخفاض في معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ما تتسم به من طابع أكثر تعقيدا وما تحتاج إليه من وقت أطول في التنفيذ.
    Das AIAD wird auch in seine künftigen Jahresberichte Angaben über die Umsetzungsquote für besonders bedeutsame Empfehlungen aufnehmen. UN وسيستمر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ضمن التقارير السنوية المقبلة.
    Von den Programmleitern bisher noch nicht umgesetzte besonders bedeutsame Empfehlungen sind nach wie vor ein Grund zur Besorgnis für die Organisation, und die Leitungsebene und das hochrangige Leitungspersonal sollten ihnen höchste Aufmerksamkeit widmen. UN 11 - وتبقى التوصيات الجوهرية التي لم ينفذها بعد مديرو البرامج شاغلا للمنظمة ويجب أن توليها الإدارة التنفيذية والإدارة العليا أقصى درجة من الاهتمام.
    Das AIAD räumt ein, dass besonders bedeutsame Empfehlungen oft kompliziert sein können und dass ihre vollständige Umsetzung längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Dennoch gibt es noch manches zu verbessern, um die Organisation in die Lage zu versetzen, die Risiken im Zusammenhang mit schwachen internen Kontrollen, Ineffizienz und den Auswirkungen ineffektiver Programmdurchführung besser zu bewältigen. UN ويقر المكتب بأن التوصيات الجوهرية كثيرا ما تكون معقدة وقد يستغرق تنفيذها بالكامل وقتا أطول، بيد أن المجال يتسع للمزيد من التحسين كي يتسنى للمنظمة أن تدير بشكل أفضل المخاطر المقترنة بضعف الضوابط الداخلية وانعدام الكفاءة والتنفيذ غير الفعال للبرامج.
    In den folgenden operativen Bereichen wurden besonders bedeutsame Empfehlungen abgegeben (siehe Abbildung 3): Programmleitung (29 Prozent), Finanzwesen (22 Prozent), Gehaltsabrechnung/Personal (19 Prozent) und Beschaffungswesen (12 Prozent). UN 13 - تتصل التوصيات الجوهرية التي صدرت بالمجالات التنفيذية التالية، على النحو المشار إليه في الشكل 3: تلقى مجال إدارة البرامج 29 في المائة من التوصيات الجوهرية؛ والمالية 22 في المائة؛ وجدول المرتبات/شؤون الموظفين 19 في المائة؛ والمشتريات 12 في المائة.
    Bisher haben die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, der Bereich Personalmanagement und die jeweiligen Feldmissionen 185 Empfehlungen (darunter 25 besonders bedeutsame Prüfungsempfehlungen und 16 besonders bedeutsame Empfehlungen zu Disziplinaruntersuchungen) umgesetzt. UN وقد نفذت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية وكل من البعثات الميدانية ذات الصلة، حتى هذا التاريخ، 185 توصية (منها 25 توصية جوهرية لمراجعة الحسابات و 16 توصية جوهرية للتحقيق).
    Das Amt für interne Aufsichtsdienste gab im Berichtszeitraum 334 Empfehlungen (darunter 51 besonders bedeutsame Prüfungsempfehlungen und 22 besonders bedeutsame Empfehlungen zu Disziplinaruntersuchungen) an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und die Friedenssicherungsmissionen ab. UN 65 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 334 توصية (منها 51 توصية جوهرية لمراجعة الحسابات و 22 توصية جوهرية لإجراء التحقيق) إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإلى بعثات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Juni 2005 (Angaben in Klammern beziehen sich auf besonders bedeutsame Empfehlungen) UN حالة تنفيذ جميع التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005 (تشير الأرقام التي ترد بين قوسين إلى توصيات جوهرية)
    Der Veröffentlichungsdienst hat sechs der Empfehlungen vollständig umgesetzt, darunter zwei der besonders bedeutsamen, und drei weitere besonders bedeutsame Empfehlungen zum Teil. Der Dienst hat auch mit der Umsetzung von zwei der besonders bedeutsamen Empfehlungen begonnen, ihre vollständige Umsetzung wird jedoch von den Ergebnissen der Durchführung des Haushalts 2002-2003 abhängen. UN وقد نفذت دائرة النشر ست توصيات بصورة كاملة، بما في ذلك اثنتان من التوصيات الجوهرية، ونُـفذت ثلاث توصيات جوهرية أخرى بصورة جزئية وبدأت الدائرة أيضاً في تنفيذ اثنتين من التوصيات الجوهرية، وإن كان إكمالهما يتوقف على نتائج إعداد ميزانية لفترة السنتين 2002-2003.
    In dem Prüfbericht über Finanzmanagement und Haushaltsplanung (AP/2005/600/19) ergingen zahlreiche besonders bedeutsame Empfehlungen an die Hauptabteilung Management. UN 67 - ووُجّه إلى إدارة الشؤون الإدارية عدد كبير من التوصيات الهامة للغاية في تقرير مراجعة حسابات الإدارة المالية والميزنة (AP/2005/600/19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more