Besonders für ein kleines Mädchen, dass gerade eine Ohrinfektion hinter sich hat. | Open Subtitles | خاصة بالنسبة لفتاة تتعافى من التهاب الأذن |
Das Bild, das du der Welt präsentierst ist wichtig, Besonders für dich. | Open Subtitles | الصورة التي تقدمها للعالم مهمة خاصة بالنسبة لك |
Besonders für Kinder mit Abbruchrisiko. | TED | وخاصة بالنسبة للأطفالالمهددين بالتخلي عن الدراسة. |
Es erscheint einfach, Mikroben für schlecht zu halten -- Besonders für Kleinkinder --, aber die Forschung beweist das Gegenteil. | TED | الآن، أعلم أنه ممكن أن يكون سهل الاعتقاد أن الأحياء الدقيقة سيئة، خاصةً للرضع، لكن في الحقيقة أثبت الأبحاث العكس. |
Ein Großteil dieses Schuldenanstiegs ist bedingt durch Bemühungen zur Stützung des Wirtschaftswachstums angesichts des deflationären Gegenwinds nach der Krise von 2008. Dies gilt Besonders für China, auf das – zusammen mit anderen Entwicklungsländern – fast die Hälfte der seit 2008 aufgelaufenen Schulden entfallen. | News-Commentary | كثير من هذا التراكم في الديون كان مدفوعاً بجهود دعم النمو الاقتصادي في وجه الرياح المعاكسة الانكماشية بعد أزمة عام 2008. وتجلى ذل�� بشكل خاص في الصين، التي شكلت مع اقتصادات نامية أخرى نحو نصف الديون المقترضة منذ عام 2008. |
Oh, mein Gott. Sie ist heiß, Besonders für ein totes Mädchen. | Open Subtitles | ياإلاهي, إنها فاتنة, خصوصاً بالنسبة لفتاة ميتة |
Aber ich interessierte mich auch für die Forschung, und Besonders für die Substanz Stickstoffmonoxid. | TED | كما أصبحت مهتم بالبحث بشكل خاص أصبحت مهتم في مادة أكسيد النتريك |
Und diese Frau ist klug und hart wie Stahl, Besonders für die Menschen, die sie liebt. | Open Subtitles | و تلك المرأة نابغة و صلبة كالحديد خاصة بالنسبة لأولئك الذين تحبهم |
Wenn Unterricht wie Gartengießen sein kann, was eine passende Metapher ist, ist leider viel Wasser verdunstet bevor es die Blumen erreicht, Besonders für manche Gruppen, zum Beispiel solche mit Hörschädigungen. | TED | إذا كان ممكنا تشبيه التعليم بسقي حديقة، وهو استعارة عادلة، للأسف، فالكثير من المياه يتبخر قبل أن يصل إلى الزهور، خاصة بالنسبة لبعض المجموعات، على سبيل المثال، ضعاف السمع. |
Und ich weiß, es klingt verrückt. Ganz Besonders für mich. | Open Subtitles | وأعلم أن الامر جنوني، خاصة بالنسبة لي... |
Deshalb sieht es vielleicht ein bisschen merkwürdig aus, Besonders für Leute, die sich mit Strukturen im Allgemeinen beschäftigen. | TED | ولهذا السبب ربما تبدو غريبة قليلاً، وخاصة بالنسبة للناس الذين يتعاملون مع الهياكل بشكل عام. |
Der Meuchelmord an unserem Botschafter war höchst unglücklich... Besonders für mich. | Open Subtitles | ما حدث في اوربينو من ذبح السفير لهو مؤسف وخاصة بالنسبة لي |
Das ist nie gut, Besonders für das Ziel. | Open Subtitles | الأمر ليس جيداً قط، وخاصة بالنسبة للهدف. |
Deswegen ist ein sekundäres Ertrinken Besonders für Kinder so gefährlich, weil es so aussieht, als wären sie... müde... genau wie jedes andere Kind, das den Tag am Strand verbrachte. | Open Subtitles | لهذا السبب يُعد الغرق الثانويّ ،خطير جدًا, خاصةً على الأطفال ،لأنه يبدو وكأنهم مرهقين .مثل أيّ طفل قضى يومه بالشاطئ |
Die wichtigsten Geschichten, Besonders für soziale Gerechtigkeit, sind jene, die beides tun. Die persönlich sind und uns gleichzeitig die politische Bedeutung vor Augen halten. | TED | أكثر القصص أهمية خاصةً بالنسبة إلى العدالة الاجتماعية، هي تلك القصص التي تقوم بالدورين، التي هي شخصية وتسمحُ لنا في اكتشاف وفهم السياسة. |
Leider tut das europäische Establishment nicht genug, um Moskaus europafeindlicher Offensive des divide et impera entgegenzuwirken. Dies gilt Besonders für Berlin, wo die Bundesregierung trotz blutleeren Wachstums und weit verbreiteter Arbeitslosigkeit weiter am Austeritätskurs für die Eurozone festhält. | News-Commentary | من المؤسف أن المؤسسة الأوروبية لا تبذل القدر الكافي من الجهد في التصدي لهجوم موسكو المناهض لأوروبا والقائم على مبدأ فَرِّق تَسُد. ويصدق هذا بشكل خاص في برلين، حيث لا تزال الحكومة الألمانية تروج للتقشف في منطقة اليورو في مواجهة النمو الاقتصادي الهزيل وانتشار البطالة. |
Körperliche Gewalt über andere schmeckt süß im Mund, Besonders für eine Frau, | Open Subtitles | هناك قوّة جسديـّة أكبر من ...قوّة الفمّ ! خصوصاً بالنسبة لإمرأة |
Warum Besonders für mich? | Open Subtitles | و لماذا خصوصاً بالنسبة لي ؟ |
Deshalb interessieren wir uns auch für echte Gehirne und Neurowissenschaften, und Besonders für die Dinge, die unsere Gehirne können, die noch weit über die Fähigkeiten von Computern hinausgehen. | TED | وهذا مايجعلنا مهتمين بالدماغ الطبيعي وعلم الأعصاب علي حد سواء، ونهتم بشكل خاص بالأمور التي تقوم بها أدمغتنا والتي ما تزال متفوقة جداُ علي أداء الحواسيب. |
Am Ende des Tages müssen wir zeigen, dass Entwicklung mit erneuerbaren Energien gut für die Menschen ist, für die Costa-Ricaner, die heute leben und Besonders für die, die noch nicht geboren sind. | TED | لأنه وفي نهاية اليوم، ما علينا اظهاره هو ذلك التطور المصحوب بطاقة متجددة، هو جيد للناس، ولمواطني كوستاريكا الذين هم اليوم على قيد الحياة وخصوصاً لأولئك الذي لم يولدوا بعد |