"besonders wenn" - Translation from German to Arabic

    • خاصة عندما
        
    • خاصة إذا
        
    • خصوصا عندما
        
    • خصوصاً عندما
        
    • خصوصاً إذا
        
    • وخصوصا عندما
        
    • خاصة إن
        
    • خاصةً عندما
        
    • خصوصا لو
        
    • خاصة حين
        
    • وخاصة حين
        
    • خاصةً إذا
        
    • خاصة لو
        
    • وخصوصاً عندما
        
    • سيّما
        
    Sie sind öfter ein wenig verwirrt. Besonders, wenn es um diese Frau geht. Open Subtitles الأشياء دوماً ما تكون مربكة لك خاصة عندما يتعلق الأمر بهذه المرأة
    Auf dem Weg sollten Sie sich Zeit nehmen, an Blumen zu riechen, Besonders wenn Sie und ihre Schüler sie aufgezogen haben. TED وخلال الطريق، أرجوكم خذوا الوقت لشم الورد، خاصة إذا كنتم أنتم وطلابكم من زرعها.
    Ein Spiel hat Regeln, Besonders wenn es ein Gruppenspiel ist. TED اللعب له قوانين، خصوصا عندما يكون لعبا جماعيا.
    Besonders wenn die Beurteilenden dies oft mit vorgehaltenem Gewehr getan haben. Open Subtitles خصوصاً عندما يكون هؤلاء الذين يحكمون أغلب أعمالهم منجزة بالبندقية
    Erste wichtige Nachricht: Bloggen kann Ihre Gesundheit gefährden, Besonders wenn Sie männlichen Geschlechts sind. TED رسالة صحية مهمة: التدوين قد يكون خطرا على صحتك، خصوصاً إذا انت مُذكر.
    Deshalb stottere ich manchmal, Besonders wenn ich aufgeregt bin. Open Subtitles وهذا هو السبب فى انى اتاتاه بعض الاوقات وخصوصا عندما اتحمس
    Ich glaube, mit unserer Kanzlei sind Sie gut bedient, Besonders wenn die Gerüchte stimmen. Open Subtitles أعتقد أنك ستُخدم جيدًا عبر شركتنا خاصة إن كانت الشائعات في البلده حقيقيه
    Also, Menschen können Lügendetektoren schlagen, Besonders wenn sie pathologische Lügner sind. Open Subtitles ،يمكن للناس اجتياز كاشف الكذب خاصة عندما يكونون كاذبين مضطربين
    Und das ist eine fantastische Erkenntnis, die man gewinnen kann, ganz besonders, wenn man 14 ist. TED وهذا شيء رائعٌ جداً يمكنك ان تدركه خاصة عندما تكون في 14 من عمرك .
    Und Besonders wenn man in der Tracking-Position ist, hat man das Gefühl zu fliegen. TED و خاصة عندما تأخذ وضع التعقب، يتولد لديك الشعور أنك تطير بالفعل.
    Und Besonders wenn wir so laufen wie diese Leute es taten, nicht wahr? TED و خاصة إذا بدأنا المشي كما فعل هؤلاء الناس، أليس كذالك؟
    Besonders, wenn die Ähnlichkeit größer ist, als du denkst. Open Subtitles خاصة إذا كان التشابه العائلي ذهب أكثر عمقاً مما تعتقد.
    Ich traue es ihm zu, besonders, wenn er getrunken hat. Open Subtitles لا يوجد تصرف حقود سأعرض ماضى ديكو القديم هنا خاصة إذا كان ثملا
    Dabei verdächtige ich so leicht keinen Menschen, denn ich weiß, ich sehe selbst verdächtig aus, Besonders wenn ich an Straßenecken herumstehe. Open Subtitles ليس عليك أن تفكر هكذا .فأنا لست بشكاك الكثير من الناس يظنون بأني مريب .خصوصا عندما أقف في زاوية الشارع
    Besonders, wenn er korrekter serviert wird. Open Subtitles خصوصا عندما يخدم في درجة الحرارة الصحيحة
    Menschen sind unberechenbar, Besonders wenn sie Angst haben. Open Subtitles البشر يمكن أن يكونوا متقلّبين خصوصا عندما يفقدوا الامل
    - Ich auch. Besonders, wenn dein Subjekt nicht das hat, wonach du suchst. Open Subtitles أنا أيضاً، خصوصاً عندما يكون الشخص لا يعرف ما الذي تبحثين عنه
    Das kann eine unangenehme Erfahrung sein, besonders, wenn man ein Buch aus einer Kultur liest, die ganz andere Werte als die eigene besitzt. TED يمكن أن تكون تجربة غير مريحة، خصوصاً إذا كنت تقرأ كتاباً من ثقافة قد يكون لها قيم مختلفة تماما عن قيمك.
    Medikamente zu mischen ist immer eine schlechte Idee, Besonders wenn eins ein Aufputschmittel und eins ein Beruhigungsmittel ist. Open Subtitles إن خلط الأدوية فكرة سيئة دائما وخصوصا عندما يكون أحدها منشط والثاني مخدر
    Besonders wenn ein Konkurrent von Colson Industries der Drahtzieher war. Open Subtitles خاصة إن إتضح أن شخص ما في منافسة مع صناعات كولسن , كان يقوم بالضغط عليهم
    Besonders, wenn die brennende Wut dich deiner Kraft und Vernunft beraubt und der unnachgiebige Schrei alle Hoffnung übertönt. Open Subtitles خاصةً عندما يصل لمرحلة الغليان فيمتص كل مصادر قوتك وأسبابك وتلطّخ الصرخة المستمرة كل أمل
    Besonders wenn man durch Stacheldraht muss. Open Subtitles ثلاثه اشخاص , كثير و خصوصا لو كنتوا ستعبروا عبر الأسلاك الشائكه
    Wir haben alle Angst vor Dingen, die wir nicht kennen, besonders, wenn wir so lange im Schmerz lebten. Open Subtitles نخشى ما نجهله، خاصة حين نعيش في ألم لفترة طويلة كتلك.
    Maos Revolution ist längst vorbei und die Globalisierung hat ein neues Geflecht der wechselseitigen Abhängigkeit zwischen China und anderen Ländern geschaffen, und doch lassen insbesondere ältere Führungsköpfen auch heute noch Vorsicht walten, wenn es darum geht, sich auf die Zusammenarbeit mit Außenstehenden zu verlassen, Besonders wenn „Kerninteressen“ betroffen sind. News-Commentary ولكن حتى يومنا هذا، وبعد أن ولَّت ثورة ماو منذ أمد بعيد، وبعد أن حاكت العولمة نسيجاً جديداً من الاعتماد المتبادل في مختلف أنحاء الصين، فما زال بوسعنا أن نستشعر قدراً من الحذر، وخاصة بين الزعماء الأكبر سناً، إزاء الاعتماد على التعاون مع الغرباء، وخاصة حين يتعلق الأمر "بالمصالح الجوهرية".
    Besonders wenn man Christ ist, und einem nur eines erlaubt ist. Open Subtitles خاصةً إذا كنت مسيحي ومسموح لك أن ترتبط بواحدة فقط
    Ich will nur wissen, was in deinem Leben los ist, besonders, wenn es mich betrifft. Open Subtitles فقط أود أن اعرف لمحة عما يدور في حياتك خاصة لو كان الأمر يؤثر عليّ
    Der Betrug ist schwer zu beweisen, besonders, wenn nichts die Hände gewechselt hat. Open Subtitles الإحتيال صعب جداً إثباته وخصوصاً عندما لا يتغيّر شيء في الأيدي
    Besonders, wenn ich neben ihm stehe, kapiert? Open Subtitles لا سيّما عندما أكون خلفه مباشرة كابيسكى؟ كابيسكى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more