"besser geht" - Translation from German to Arabic

    • بتحسن
        
    • بتحسّن
        
    • أفضل حالاً
        
    • تتحسن
        
    • تحسّن
        
    • يتحسن
        
    • تتعافى
        
    • بحال أفضل
        
    • تتعافي
        
    • حال أفضل
        
    • أتحسّن
        
    Sie können mich ja verabschieden, wenn es Ihnen dann besser geht. Open Subtitles يمكنك دوماً القدوم لرؤيتي إن كان سيشعرك بتحسن
    Naja, wir machen eine klinische Studie zusammen, wenn es dir dadurch besser geht. Open Subtitles سنقوم بتجربة طبية اليوم لو ان هذا سيشعركِ بتحسن
    Schön, dass es Ihnen besser geht. Warum riefst du nicht an? Open Subtitles أنا سعيدة بأنك تشعر بتحسّن الآن لماذا لم تتصّل بي؟
    Anzahl derer, denen es jetzt gefühlt besser geht als vor fünf Jahren: 70%. TED من يعتقدون أنهم أفضل حالاً مما كانوا عليه قبل خمس سنوات: 70%.
    Er sagte, wir würden wieder Freunde, wenn es Ihnen besser geht. Open Subtitles لقد قال لي أننا سوف نعود أصدقاء عندما تتحسن أنت
    Wenn es ihm besser geht, dann wird sein Herz von alleine schlagen und er kann dann operiert werden. Open Subtitles إن كانَ قد تحسّن فسيعمل القلب وحده وعندها يمكنه الخضوع للجراحة
    Was ich damit sagen will, sobald es Nordberg besser geht, ist er bei der Spezialeinheit willkommen. Open Subtitles ما أعنيه أنه وقتما يتحسن نوردبرج فهو مرحبا بعودته للشرطة
    Sobald es dir besser geht, sollten wir Urlaub machen. Open Subtitles أظن أنه عندما تتعافى يجب أن نذهب في أجازة
    ganz einfach, dass es unseren Patienten besser geht. TED وهو حقا بسيط للغاية. جعل مرضانا بحال أفضل.
    Hey, wenn es dir dann besser geht, mit 15 war ich in einem Open Subtitles إن كان هذا سيشعرك بتحسن فعندما كنت في .. سن الخامسة عشر في معسكر دورية الآمان
    Ich wüsste nicht woher, aber ich bin froh, dass es Euch besser geht. Open Subtitles لا أعرف كيف ولكن أنا مسرور أنك تشعرين بتحسن
    Und damals konnte ich wenigstens jemanden verprügeln, damit es mir besser geht. Open Subtitles على الأقل حينها كان يمكنني أن أضرب شخصاً ما لكي أشعر بتحسن
    Mr. Jacobs sagte mir, dass seine Tochter Angst hatte, und sobald es ihr besser geht, komme ich zurück. Open Subtitles السيد جايكوب , اخبرني ان ابنته خائفة وحالما اجعلها تشعر بتحسن ساعود
    Nenn es Benzingeld, wenn es dir dann besser geht. Open Subtitles أطلقي عليه مال للتعبئة البنزين اذا كان يجعلك تشعرين بتحسن
    Schön, dass es dir besser geht. Willkommen in deinem neuen Zuhause. Open Subtitles يسرّني أن تشعر بتحسّن أهلاً بك في موطنك الجديد
    Ich mache, dass es dir besser geht. So, wie du es bei mir immer machst. Open Subtitles أجعلكِ تشعرين بتحسّن كما تجعلينني أشعر بتحسّن تماماً.
    Genau genommen denke ich, dass es ihm heute ein wenig besser geht. Er scheint heute mehr wie sein altes ich zu sein. Open Subtitles أعتقد أنه أفضل حالاً اليوم إنه عاد لشخصيته القديمة نوعاً ما
    Konzentrieren wir uns darauf, dass es dir wieder besser geht, ja? Open Subtitles اعتقد انه لابد عليك ان تفكر في ان تتحسن اوكي؟
    Wenn es ihm besser geht - großartig. Open Subtitles أحتاجكِ أن تتأكدى من أنفاسه اذا كان قد تحسّن, فهذا عظيم
    Und ich weiß, dass er mir verzeiht, wenn es ihm besser geht. Open Subtitles وأنا أعلم انه عندما يتحسن انه سوف يغفر لي
    Wenn es dir besser geht, könnten wir vielleicht was unternehmen. Open Subtitles عندما تتعافى ربّما يمكننا القيام بشيء ما
    Sie sollen wiederkommen, wenn es ihr besser geht. Open Subtitles ‫قولي لهم إنه يمكنهم العودة‬ ‫عندما تصبح بحال أفضل‬
    Wenn's dir besser geht, nehme ich dich vielleicht zu einem Stierkampf mit. Open Subtitles عندما تتعافي سآخذك الى البوفيهات
    Nach drei Jahren des weltweiten Krieges gegen den Terror, fragt man sich mancherorts, ob Amerika sicherer geworden ist und ob es der Welt jetzt besser geht. Das sind berechtigte Fragen. News-Commentary بعد مرور ثلاثة أعوام على الحرب العالمية ضد الإرهاب، يتساءل بعض الناس ما إذا كانت أميركا قد أصبحت أكثر أمناً، وما إذا كان العالم قد بات في حال أفضل. وإنها لأسئلة وجيهة وفي محلها.
    Ja, vielleicht sollten Sie Ihre Midlife-Crisis durchmachen, wenn's mir wieder besser geht. Open Subtitles أجل، من الأفضل أن تمرّ بأزمة منتصف العمر لديك بعد أن أتحسّن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more