"bessere zukunft" - Translation from German to Arabic

    • مستقبل أفضل
        
    • مستقبل أكثر
        
    • لمستقبل أكثر إشراقا
        
    Die reden von der globalen Erwärmung, wir wissen gar nicht, was passieren wird, aber wir müssen die Daumen drücken und auf eine bessere Zukunft hoffen. Open Subtitles يقولون انه مع ارتفاع درجة حرارة الارض، لا نعرف في الواقع ماذا سيحدث. لكنّ يجب علينا أن نتفائل و نأمل في مستقبل أفضل.
    Kinder und Jugendliche sind Bürger, die viele eigene Fähigkeiten einbringen und dazu beitragen können, eine bessere Zukunft für alle aufzubauen. UN الأطفال والمراهقون مواطنون أذكياء قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع.
    Ich wollte ein Erfinder sein, der die Welt in eine bessere Zukunft katapultieren würde. TED أردت أن أصير مخترعاً، و الذي من شأنه أن ينطلق بالعالم نحو مستقبل أفضل.
    Oklahomas Bewohner zogen nach Kalifornien in rauen Mengen, um eine bessere Zukunft zu finden. TED حيث ينتقل سكان أوكلاهوما إلى كاليفورنيا بأعداد كبيرة من أجل مستقبل أفضل.
    Wir konnten diesen Menschen eine bessere Zukunft sichern. TED أستطعنا تأمين مستقبل أكثر إشراقاً لأؤلئك الناس
    Und wesentliche Verbesserungen im Jahr 2014 – oder in absehbarer Zukunft – scheinen unrealistisch. Sowohl auf nationaler als auch auf globaler Ebene sind die politischen Systeme offenbar nicht in der Lage, jene Reformen umzusetzen, die Perspektiven für eine bessere Zukunft eröffnen könnten. News-Commentary إن اقتصاد السوق العالمي لا يعمل كما ينبغي. وهناك احتياجات غير مشبعة وموارد غير مستغلة بالقدر الكافي. والنظام غير قادر على تسليم الفوائد لشرائح كبيرة من مجتمعاتنا. وأي توقعات بحدوث تحسن كبير في عام 2014 ــ أو في المستقبل المنظور ــ تبدو غير واقعية. وعلى المستويين الوطني والعالمي، تبدو الأنظمة السياسية عاجزة عن تقديم الإصلاحات التي قد تخلق آفاقاً لمستقبل أكثر إشراقا.
    Wir möchten unser Team erweitern und mit Erfindern, Künstlern, Philanthropen, Pädagogen und Biologen zusammenarbeiten, um eine bessere Zukunft für die Ozeane zu schaffen. TED نريد أن نشكل فرقًا مع مخترعين آخرين، مبدعين، فاعلي خير، مربين وعلماء أحياء، لرؤية مستقبل أفضل لمحيطاتنا.
    Uns war es möglich, sowohl den Menschen als auch den Bären eine bessere Zukunft zu gewährleisten. TED وأستطعنا تأمين مستقبل أفضل لأؤلئك الناس وتلك الدببة.
    Deinvestition in eine bessere Zukunft News-Commentary التخلص من استثمارات الوقود الأحفوري من أجل مستقبل أفضل
    Und indem ich dich zwinge, deinen eigenen Weg zu gehen, habe ich dir vielleicht eine bessere Zukunft gegeben. Open Subtitles وبإجبارك لإيجاد طريقك الخاص، قد أكون قد أعطيتك مستقبل أفضل.
    Aber mit der alten Vorgehensweise schaffen wir keine bessere Zukunft. Open Subtitles ولكنني أعرف الطريقة القديمة للقيام بالأمور ولن تبني مستقبل أفضل
    In jedem Moment ist eine bessere Zukunft möglich. Aber ihr glaubt nicht daran. Open Subtitles في كل حين، هناك إمكانية مستقبل أفضل لكنم لن تصدقو ذلك.
    Die Zukunft. Wie kann ich meiner Familie eine bessere Zukunft sichern? Open Subtitles المستقبل, كيف علي تأمين مستقبل أفضل لعائلتي؟
    Sie wird gezerrt, schreiend und zappelnd wie ein wilder Säugling in eine bessere Zukunft. Open Subtitles تتعرض للضرب وتصرخ كالطفل الرضيع الصاخب نحو مستقبل أفضل
    Warum nur auf eine bessere Zukunft hoffen, wenn Sie Perfektion wählen können? Open Subtitles فلماذا لا نأمل من أجل مستقبل أفضل عندما يمكنك اختيار هو الكمال ؟
    Sie werden es nicht erleben, aber Sie schenken uns allen eine bessere Zukunft. Open Subtitles لن تعيشي لتري المستقبل لكنك منحتنا جميعاً مستقبل أفضل
    Unsere Vorfahren vergossen ihr Blut, um ihre Unterdrücker hinauszuwerfen und uns eine bessere Zukunft zu erbauen. Open Subtitles أسلافنا أستنزفوا دمائهم لرمي الظالمون وأنتقاء مستقبل أفضل
    Das einzige, was du trägst, ist unsere Hoffnung auf eine bessere Zukunft. Open Subtitles لا، لا، فأنتِ حامل الشيء الوحيد الذي تحمليه هو أملنا في مستقبل أفضل
    Ich hatte meine eigene Vision für eine bessere Zukunft. Open Subtitles كان لديّ رؤياي الخاصه من أجل مستقبل أكثر إشراقاً
    Aber ich war mir sicher, daß eine bessere Zukunft vor mir lag. Open Subtitles ...لكنى لم أستطع إلا التفكير فى مستقبل أكثر إشراقاً ...ينتظرنى
    Bis zum September 2015, wenn sich die Staatschefs auf der UN-Vollversammlung treffen, haben wir die historische Chance, die Welt auf einen nachhaltigeren Weg zu bringen, der die Armut beendet und den Wohlstand für alle steigert. Ehrgeizige Ziele sind eine feste Grundlage für eine bessere Zukunft. News-Commentary وبين الآن وسبتمبر/أيلول 2015، عندما يجتمع رؤساء الدول في الجمعية العامة للأمم المتحدة، سوف تتاح لنا فرصة تاريخية لوضع العالم على مسار أكثر استدامة قادر على استئصال الفقر وتعزيز الرخاء للجميع. وتزودنا الأهداف الطموحة بأساس متين لمستقبل أكثر إشراقا. ولكن على مدى الأشهر المقبلة، يتعين على الزعماء أن يعملوا معاً على وضع العالم على الطريق الصحيح لتحقيق هذه الرؤية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more