"bestandteile" - Translation from German to Arabic

    • عناصر
        
    • مكونات
        
    • مكوناته
        
    • أساسيان
        
    • عناصره
        
    • العناصر المتصلة
        
    • من أجزاء
        
    • مكوّناته
        
    • الوحدات
        
    In anderen Worten, wir ersetzen nicht wirklich die Bestandteile der Netzhaut. TED بعبارة اخرى .. نحن لا نقوم حرفيا باستبدال عناصر الشبكية
    eingedenk der Bedeutung kultureller Werte und kultureller Vielfalt als Bestandteile einer nachhaltigen Entwicklung, UN وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من عناصر تحقيق التنمية المستدامة،
    Die einzelnen Bestandteile einer solchen Infrastruktur werden nachstehend kurz beschrieben. UN وترد عناصر هذا الهيكل الأساسي بإيجاز أدناه.
    Aber ich denke nicht, dass dies die einzigen Bestandteile des Remix-Prozesses sind. TED ولكن أعتقد أن هذه ليست مجرد مكونات الريمكس.
    Du kannst einen Sprühstoß Parfum in einem Raum riechen, aber der Hund erkennt ihn problemlos in einem geschlossenen Stadion und kann obendrein seine Bestandteile unterscheiden. TED إذاكانت لديك المقدرة على شم رائحة عطرية في غرفة صغيرة فالكلب بإمكانه شمها في ملعب كرة قدم مغلق وتمييز مكوناته بالإضافة إلى ذلك.
    Die Stärkung der Autonomie und Selbstbestimmung älterer Menschen und die Förderung ihrer vollen Teilhabe sind wesentliche Bestandteile aktiven Alterns. UN وتمكين كبار السن ودعم مشاركتهم الكاملة عنصران أساسيان لتحقيق الشيخوخة النشطة.
    Andere Bestandteile waren Bergwerke, Wetter, Anfahrtswege und Erhebungen. TED عناصر أخرى هي الألغام ، والطقس ، والنهج والارتفاع.
    Und dann, zwangsläufig, werden von der Allgemeinbevölkerung Bestandteile wiederentdeckt und das Chaos bricht aus. Open Subtitles ومن ثم، لا محالة، يتم اكتشاف عناصر من قبل عامة الناس , وتندلع الفوضى
    unterstreichend, dass gegenseitiges Verständnis, Dialog, Zusammenarbeit, Transparenz und Vertrauensbildung wichtige Bestandteile aller Tätigkeiten zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte sind, UN وإذ تشدد على أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Zwar konzentriert sich dieser Aktionsplan auf das OHCHR, doch muss das übergreifende Ziel die Stärkung aller Aspekte des Menschenrechtsprogramms der Vereinten Nationen sein, dessen verschiedene Bestandteile eng miteinander verflochten sind. UN وفي حين تركز خطة العمل هذه على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يجب أن يكون هدفنا العام هو تعزيز جميع جوانب برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الذي يتكون من عناصر مختلفة مترابطة.
    unterstreichend, dass gegenseitiges Verständnis, Dialog, Zusammenarbeit, Transparenz und Vertrauensbildung wichtige Bestandteile aller Tätigkeiten zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte sind, UN وإذ تشدد على أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة عناصر مهمة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    die Tatsache unterstreichend, dass gegenseitiges Verständnis, Dialog, Zusammenarbeit, Transparenz und Vertrauensbildung wichtige Bestandteile aller Tätigkeiten zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte sind, UN وإذ تشدد على أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Ich schätze die Anstrengungen einer Reihe von Mitgliedstaaten zur Prüfung der Bestandteile einer solchen Kapazität, wozu die Doktrin, die Ausbildung und Fragen der Führung gehören. UN وإنني أقدّر ما يبذله عدد من الدول الأعضاء من جهود للنظر في عناصر تلك القدرة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالنظرية، والتدريب، والقيادة والرقابة.
    Das Arbeitsgedächtnis hat vier grundlegende Bestandteile. TED الذاكرة العاملة لها اربعة مكونات اساسية.
    So sammeln Sie die Bestandteile für Zusammenhänge und bilden Verbindungen, die viele Ideen entstehen lassen. TED إن فعلت هذا، فإن مكونات الأفكار المترابطة ستجمع و تشكل روابط ينتج عنها العديد من الأفكار.
    Bei chemischen Gleichungen ordnen sich die Moleküle, um neue Verbindungen zu formen, neu an, aber alle Bestandteile sind immer noch vorhanden. TED في المعادلة الكيميائية، الجزيئات أعادت الترتيب لصنع مكونات جديدة، لكن مع ذلك يجب أخذ جميع المكونات بعين الإعتبار.
    Nun würde jeder erwarten, dass beim Abbau des Öls, wenn die Bestandteile freigesetzt werden, diese verschwinden, weil sie absorbiert werden. TED لا احد كان يتوقع ان عملية تفكيك الزيت تتم بصورة تامة بحيث تختفي كل مكوناته تماما لانه يتم امتصاصها بصورة تامة
    ferner in der Erkenntnis, dass die Mobilisierung von Finanzmitteln zu Gunsten der Entwicklung auf nationaler und internationaler Ebene und die wirksame Verwendung dieser Mittel zentrale Bestandteile einer weltweiten Entwicklungspartnerschaft zu Gunsten der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, sind, UN وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Insgesamt weist das System eine größere Kohärenz auf, und seine verschiedenen Bestandteile arbeiten besser zusammen. UN وبشكل عام، فإن النظام يظهر تماسكاً أكبر، وتعمل عناصره المتباينة معا على نحو أفضل.
    Was, wenn wir es bis in die kleinsten Bestandteile zerlegen? Open Subtitles ماذا لو حطمنا كلّ شيء إلى مكوّناته الأساسية؟
    Diese Bestandteile sind hierarchisch angeordnet, und diese Hierarchie bauen wir selbst gedanklich auf. TED وهذه الوحدات كانت منظمة فى تسلسلات هرمية، وألفنا هذا التسلسل الهرمى بطريقة تفكيرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more