Anderswo bestehen nach wie vor Schwierigkeiten. In Zypern wurde die Vereinbarung vom 8. | UN | على أن المصاعب لا تزال قائمة في أماكن أخرى. |
Emergente Eigenschaften sind Dinge, die nicht in einzelnen Teilen eines Systems existieren, aber für das gesamte System bestehen. | TED | الخواص الطارئة هي الأشياء التي لا توجد في قطع فردية في النظام، ولكنها توجد للنظام ككل. |
Im Buch steht diese Definition, und wenn Sie bestehen wollen, lernen Sie sie. | Open Subtitles | هذا تعريف الكتاب و إن أردتم النجاح عليكم أن تجيبوا من الكتاب |
Ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom bestehen eines Vertrags abhängig macht, | UN | 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة: |
Um den Test zu bestehen, müssen sie zwei der drei Sitzungen bestehen. | Open Subtitles | للنجاح في الامتحان، يجب أن تنجح في اثنين من الأقسام الثلاثة. |
Er wurde älter, aber der Konflikt blieb in seinem Inneren bestehen. | Open Subtitles | بالكاد يخرج من سنوات المشاكل لكن النزاع هناك في إختياره |
bestehen zwischen den betreffenden Vertragsstaaten keine solchen Abkommen oder sonstigen Vereinbarungen, so können sie dieses Übereinkommen als Grundlage für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung in Bezug auf die Straftaten nach diesem Übereinkommen ansehen. | UN | وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية أساس التعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. |
Ich verstehe nicht, wieso Frauen darauf bestehen, aus dem Klamottenkauf eine so große Sache zu machen. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لا أفهم لماذا النساء تصر على جعل إنتاج كبير من شراء الملابس. |
Dennoch blieb die Notwendigkeit bestehen, die Unterstützung der Nutzer zu verbessern, um den Grad ihrer Zufriedenheit aufrechtzuerhalten und weiter zu erhöhen. | UN | غير أن الحاجة لا تزال قائمة لتحسين دعم المستعملين لمواصلة وزيادة تعزيز مستوى رضاهم. |
Die meisten Faktoren, die die Vereinten Nationen am Eingreifen gehindert haben, um den Völkermord in Ruanda zu verhindern, bestehen fort. | UN | فلا تزال معظم العوامل التي حالت دون تدخل الأمم المتحدة لوقف إبادة الجنس في رواندا قائمة في الوقت الراهن. |
Also muss eine Funktion bestehen, die Funktion muss vorhersehbar sein und die Kosten müssen niedrig sein. | TED | إذاً، يجب أن توجد وظيفةٌ؛ الوظيفة عليها أن تكون قابلةً للتنبؤ والتكلفة يجب أن تكون منخفضةً. |
- Aha. Lasst keine Schranke zwischen euch und diesem Ort bestehen. | Open Subtitles | لا تضع أية حواجز بينك و بين المكان الذى توجد فيه |
Aber du kannst die Initiation trotzdem bestehen. Das habe ich schon erlebt. | Open Subtitles | ولكن يمكنك اجتيازه، يمكنكِ النجاح مع الشجعان، لقد رأيتها من قبل |
Und auch diese Kinder bestehen den Test über diese Thematik. | TED | وسيقدر جميعهم أيضاً على النجاح في تلك المادة. |
Kenntnis nehmend von dem bestehen von Übereinkünften, die in Artikel 98 Absatz 2 des Römischen Statuts genannt sind, | UN | وإذ يحيط علما بوجود الاتفاقات المشار إليها في المادة 98-2 من نظام روما الأساسي، |
Du musst die Prüfungen bestehen, und du kannst deine Prüfung nicht bestehen, wenn du sie nicht machst. | Open Subtitles | وأريدك أن نتجح في اختبارك، ولا يمكنك أن تنجح فيه إلا إذا اختبرته. |
Ich denke es bestehen gute Chancen, daß wir die Subventionen bekommen. | Open Subtitles | أعتقد ان هناك فرصة جيدة أن الرعاية ستحصل لنا قريبا |
Um von hier zu fliehen, wirst du eine Reihe von Tests bestehen muessen. | Open Subtitles | لكى تهرب من هذا المأزق عليك أن تواجه عدة إختبارات |
Aber da Sie auf eine Behandlung als Gefangener bestehen, bleibt mir nichts anderes übrig, als Ihnen den Gefallen zu tun. | Open Subtitles | لكن بما أنك تصر على معاملتك كواحد منهم ليس أمامى خيار سوى سجنك |
Oh, n-nun, dann schätze ich, das wir darauf bestehen. | Open Subtitles | إذاً في هذه الحالة أعتقد أنّنا نصرّ على ذلك |
sondern in Physiklaboren: Gaswolken, die zu Bruchteilen aus einem Grad über der absoluten Null bestehen. | TED | بل موجودة في مختبرات فيزيائية: للسحب الغازية درجة حرارة أعلى من الصفر المطلق بكسور. |
Aber wenn man kein Muttersprachler ist, muss man einen Test bestehen. | TED | لكن إن لم تكن الإنجليزية لغتك الأم حينها ينبغي عليك إجتياز إمتحان |
Sie werden bestehen Und die Krone finden | Open Subtitles | سَيَنْجحون في الإختبارِ * * و سيجدون التاج فى نهاية المشوار |
Okay, aber da gibt es nur diesen einen Test, den ich bestehen muss. | Open Subtitles | حسنٌ، ولكن هُنالك آختبار وحيد والذي أريد أن أنجح فيه. |
Hoffentlich bestehen Sie die Prüfung. | Open Subtitles | حسنٌ، إذن لنأمل أن تنجحي في اختبار القيادة |
44. beschließt ferner, dass das Berufungsgericht der Vereinten Nationen aus sieben Mitgliedern bestehen wird, die in Gremien aus mindestens drei Mitgliedern tätig sein werden; | UN | 44 - تقرر كذلك أن تتألف محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة من سبعة أعضاء موزعين على أفرقة من ثلاثة قضاة على الأقل؛ |