"betrachteten die" - Translation from German to Arabic

    • نظروا إلى
        
    • ينظرون إلى
        
    Die Bankiers der italienischen Renaissance kauften Kunstwerke, weil sie dadurch an zeitlose Werte erinnert wurden, die über ihre alltäglichen Geschäfte hinausgingen. Sie betrachteten die von ihnen erworbenen Gemälde und Skulpturen als eine Verbindung zur Ewigkeit. News-Commentary كان رجال المال أثناء عصر النهضة في إيطاليا يشترون أيضاً الأعمال الفنية لأنها كانت تذكرهم بالقيمة الأبدية التي تتجاوز قيمة الصفقات اليومية المعتادة. ولقد نظروا إلى حيازتهم للوحات والتماثيل باعتبارها وسيلة للاتصال بالخلود. ولكن هل نستطيع أن نقول نفس الكلام عن منتجات ديميان هيرست ؟
    Sie betrachteten die westlichen Demokratien als schwach – als nicht willens oder nicht in der Lage, auf ihren heimtückischen Extremismus zu reagieren. Überdies rechneten sie damit, dass sich muslimische Gemeinschaften und Länder auf der ganzen Welt erheben und hinter ihrer millenaristischen Weltsicht mobilisieren würden. News-Commentary وبعد مرور عشرة أعوام، بات من الواضح أن المتعصبين وراء تلك الهجمات استندوا إلى حسابات خاطئة في جانبين أساسيين. فقد نظروا إلى الديمقراطيات الغربية باعتبارها كيانات ضعيفة ـ غير راغبة أو غير قادرة على الرد على تطرفهم الشرير. كما تصوروا أن المجتمعات والبلدان الإسلامية في مختلف العالم سوف تنهض وتحتشد خلف نظرتهم للعالم التي تستند إلى مبدأ التغيير الجذري.
    Die Gülen-Schulen sind ein zentraler Bestandteil des milliardenschweren Bildungsnetzwerks der Bewegung und helfen ihr, neue Mitglieder zu gewinnen. Die Mitglieder der Bewegung betrachteten die Debatte über die Paukschulen daher als direkte Herausforderung ihres Einflusses. News-Commentary تدير حركة جولِن ربع هذه المدارس على الأقل، والتي تشكل عنصراً رئيسياً في شبكة تعليمية تابعة للحركة وتبلغ قيمتها عدة مليارات من الدولارات وتساعدها في تجنيد الأعضاء الجدد. وبالتالي فإن أعضاء الحركة كانوا ينظرون إلى الجدال الدائر حول هذه المدارس باعتباره تحدياً مباشراً لنفوذهم.
    Die Nazis betrachteten die Juden als „Bazillen“ und das war der Grund, warum man sie so brutal und minuziös zerstören wollte. Der Holocaust entstand aus einem absurden und halluzinatorischen Mechanismus, der die Juden mit einer erfundenen genetisch bedingten Bedrohung in Zusammenhang brachte, was wiederum zu hysterischem, brennendem und irrationalem Hass führte. News-Commentary كان النازيون ينظرون إلى اليهود وكأنهم سلالة من "الجراثيم"، ولهذا السبب كانوا يريدون تدميرهم بذلك القدر الفظيع من الوحشية. لقد وُلِدَت المحرقة عن آلية سخيفة ربطت بين اليهود وبين تهديد فطري مختلق، ولقد مهد ذلك الربط لنشوء نوع من الكراهية المختلة الحارقة. ولم تتبدد هذه الكراهية بزوال النازية، بل ما زالت بعد مرور 65 عاماً منذ تحرير معسكر أوشفيتز تطل علينا بتجلياتها المروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more