"betragen" - Translation from German to Arabic

    • المتوسط
        
    • يبلغ
        
    An diesem Überhang an Ausgaben für das Militär wird auch in den nächsten zehn Jahren der mittelfristigen Planung festgehalten. Bis 2019 sollen die gesamten Aufwendungen für das Militär 8,2 Billionen Dollar betragen und damit alle anderen Ermessensausgaben um 2 Billionen Dollar übertreffen. News-Commentary وينطبق ترجيح الإنفاق العسكري على هذا النحو على السيناريو الذي وضعه أوباما للأمد المتوسط والذي يمتد لعشرة أعوام. فمن المتوقع بحلول عام 2019 أن يصل مجموع الإنفاق العسكري المتوقع 8,2 تريليون دولار، وهو ما يتجاوز إنفاق الميزانية على كافة بنود الإنفاق غير الإلزامية بحوالي 2 تريليون دولار.
    Die skandinavischen Erfahrungen stehen auch im Widerspruch zu der Behauptung der Konservativen, wonach ein starker Sozialstaat den Anreiz zu arbeiten und zu sparen schwächt. Die nationalen Ersparnisse betragen in den nordischen Ländern im Schnitt 20 % des Nationaleinkommens, wohingegen dieser Wert in den USA bei ungefähr 10 % liegt. News-Commentary إن تجربة دول الشمال تُـكَـذِّب أيضاً المحافظين الذين يزعمون أن السخاء في تقديم فوائد الضمان الاجتماعي يؤدي إلى إضعاف الحوافز إلى العمل والادخار. فالادخار الوطني في دول الشمال يتجاوز في المتوسط 20% من الدخل القومي، مقارنة بحوالي 10% فقط في الولايات المتحدة.
    Hinzukommt, dass die griechische Regierung außerordentlich geringe Zinsen zahlt. Die Tatsache, dass die Verschuldung in diesem Jahr immer noch rund 170% des BIP betragen wird und sich die Zinslast auf 4,1% des BIP beläuft, bedeutet, dass die griechische Regierung einen durchschnittlichen Zinssatz von nur 2,4% bezahlt – weitaus weniger als die Rendite für griechische Staatsanleihen mit zehnjähriger Laufzeit, die zurzeit bei annähernd 9% liegt. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن أقساط الفائدة التي تسددها الحكومة اليونانية منخفضة بشكل استثنائي. ولأن ديونها سوف تظل نحو 170% من الناتج المحلي الإجمالي هذا العام، فإن فاتورة الفائدة بنسبة 4.1% من الناتج المحلي الإجمالي تعني ضمناً أن الحكومة اليونانية تدفع سعر فائدة يبلغ في المتوسط 2.4% فقط ــ وهذا أقل كثيراً من سعر الفائدة 9% تقريباً والذي تتقاضاه السوق الآن على سندات الحكومة اليونانية لمدة عشر سنوات.
    Unsere gemeinsamen Renten betragen im Durchschnitt 345.000 im Jahr. Open Subtitles يبلغ متوسط معاشاتنا 45،000 دولار سنويا.
    Dieser Bürokratie-Dschungel behindert die Wirtschaft und schreckt Unternehmer ab. Ein kleines, aber bedeutsames Beispiel sind die durchschnittlichen Kosten für eine Unternehmensgründung, die in Kanada 158 Euro betragen, in den USA 664 Euro und in der EU 2.285 Euro (in Italien bezahlt man gar 4.141 Euro). News-Commentary وهناك مثال صغير ولكنه مهم على هذا، فمتوسط تكلفة إنشاء عمل تجاري يبلغ 158 يورو (212 دولار أميركي) في كندا، وفي الولايات المتحدة 664 يورو، وفي الاتحاد الأوروبي 2285 يورو (وقد تصل التكلفة في إيطاليا إلى 4141 يورو). وتشكل هذه التكلفة الكبيرة رادعاً هائلاً لأي رجل أعمال شاب يحاول الإفلات من أغلال البطالة.
    Derzeit liegt er bei lediglich 8 % (2006), nachdem er in den vorherigen fünf Jahren durchschnittlich 11 % betragen hatte. Auch innerhalb der Entwicklungsländer fiel Lateinamerikas Anteil an den globalen Direktinvestitionen dramatisch von 40 bis 50 % in den 70er Jahren auf die Hälfte dieses Prozentsatzes im Jahr 2006. News-Commentary كانت حصة أميركا اللاتينية في إجمالي الاستثمار المباشر الأجنبي العالمي قد وصلت إلى ذروتها في السبعينيات، ومرة أخرى في التسعينيات، حيث بلغت 17%. أما الآن (2006) فهي لا تتجاوز 8% بعد أن بلغت 11% في المتوسط طيلة الأعوام الخمسة السابقة. كما هبطت حصة أميركا اللاتينية في الاستثمار المباشر الأجنبي العالمي بين الدول النامية، فانحدرت من 40-50% في السبعينيات إلى نصف هذه النسبة تقريباً في العام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more