"beunruhigt" - Translation from German to Arabic

    • قلق
        
    • قلقاً
        
    • القلق
        
    • بالقلق
        
    • مضطرب
        
    • انزعاج
        
    • منزعج
        
    • قلقه
        
    • يقلقني
        
    • منزعجة
        
    • بالغ
        
    • قلقت
        
    • قلقًا
        
    • قلقٌ
        
    • جزعها
        
    Ich wollte für ihn stimmen, aber jetzt beunruhigt mich sein Urteil. Open Subtitles كنت افكر بالتصويت لصالحه لكن الآن انا قلق عن حكمه
    Das heißt, dass wir eine Menge Mäuler mehr zu füttern haben. Und das ist etwas, dass mehr und mehr Menschen beunruhigt. TED وهذا يعني أن لدينا الكثير من الأفواه لتتغذى. وهذا أمر يثير قلق المزيد والمزيد من الناس.
    Ich war sehr beunruhigt, als wir gerade spielten. Open Subtitles .لقد كنت قلقاً جدا من اللعبة التي لعبناها لتونّا
    Sie sind einer dieser hageren Typen mit unstetem Blick, die Julius Cäsar beunruhigt hätten. Open Subtitles انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور
    Aber er war beunruhigt darüber, dass wir darüber nur Meinungen auszutauschen scheinen. TED ولكنه كان يشعر بالقلق من أن كل ما يبدو أننا نفعله هو تداول الآراء حول هذا الموضوع.
    Vielleicht nicht. Mich beunruhigt nur, was uns noch bevor steht. Open Subtitles ربما، لكنني قلق من إمكانية حدوث مفاجآت أخرى
    Mich beunruhigt, dass ich allmählich meine moralischen Prinzipien verliere. Open Subtitles , أنا قلق بشأن مبادئى الأخلاقية . التى أخسرها ، رويداً رويداً
    Obwohl ich ihn für unschuldig halte, beunruhigt mich der Satz des Calusari: Open Subtitles مع بإنّني أعتقد بأنه بريء، أنا قلق بتحذيرات كالوساري:
    Lieutenant Norrington, ich weiß Euren Eifer zu schätzen, aber... es beunruhigt mich, wie dieses Thema auf meine Tochter wirkt. Open Subtitles ملازم نورينجتون، أقدر حماسك لكني قلق بشأن تأثير الموضوع على إبنتي إعتذاري، الحاكم سوان
    Lieutenant Norrington, ich weiß Euren Eifer zu schätzen, aber... es beunruhigt mich, wie dieses Thema auf meine Tochter wirkt. Open Subtitles ملازم نورينجتون، أقدّر حماسك لكني قلق بشأن تأثير القضيه على إبنتي
    Detweiler ist nur ein wenig beunruhigt wegen der Dominguez-Situation. Open Subtitles ديتوايلر فقط قلق بعض الشيء بخصوص حادثة ديمنغيز تلك
    Als Elsa Greer die Katze aus dem Sack gelassen hatte, war er sehr wütend, aber er war nicht übermäßig beunruhigt. Open Subtitles أفشت السر كان غاضباً ولكنه لم يكن قلقاً أكثر من اللازم
    - Diese Beule beunruhigt mich. - Oh! Open Subtitles نعم , ما زلت قلقاً حول تلك الضربة على رأسك
    beunruhigt Sie das nicht, dass die jetzt Ihre Software haben? Open Subtitles ألستَ قلقاً أنهم قد إستولو على برامجكم الآن؟
    Er hat aspiriert, aber wir sind deswegen nicht beunruhigt. Open Subtitles إنه يشهق، لكنا لسنا شديدي القلق بخصوص هذا
    Ich meine, hier war diese junge Frau, die einen Kanal benutzte, um über ihr Erlebnis zu sprechen, so wie ich, und trotzdem war ich beunruhigt. TED أعني أنه كان هنا شابة وظفت قناتها للتحدث عن تجربتها كما فعلت بالضبط، ورغم هذا شعرت بالقلق.
    Ich sah einen nervösen Auktionshausangestellten, der übermäßig beunruhigt schien, dass die Polizei sein Büro aufsuchte. Open Subtitles لقد رأيت موظف في المزاد متوتر و ظهر علية انه مضطرب بسبب الشرطة الموجودة في مكتبة
    In diesem Hype ging die Tatsache völlig unter, dass weder die Märkte noch die Finanzanalysten über exzessive Wechselkursvolatilität oder die Möglichkeit eines tatsächlichen Währungskrieges fürchterlich beunruhigt waren. Nach dem Herbst des Jahres 2008 kehrte die Wechselkursvolatilität langsam wieder auf das Vorkrisenniveau zurück. News-Commentary وفي خضم كل هذه الضجة تاهت حقيقة مفادها أن الأسواق والمحللين الماليين لم تبدر عنهم أي بادرة انزعاج شديد من تقلبات مفرطة في أسعار الصرف أو احتمال نشوب حرب عملة فعلية. فبعد خريف 2008، تراجع تقلب أسعار الصرف ببطء إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    - Ich war nur etwas beunruhigt. - Das ist völlig verständlich, Senator. Open Subtitles ـ انا فقط كنت منزعج جدا ـ اقدر ذلك سيدى السيناتور
    Ich war beunruhigt wegen ihr. Ich dachte mir schon, dass sie Ärger bedeutet. Open Subtitles لقد كنت قلقه بشأنها لقد ظننت أنها ستكون من الأشياء السيئه
    Und dann gibt es etwas, was mich besonders beunruhigt und das ist, dass diese Dynamik zu einer Art Rückkoplungskreis führt, der uns in eine ausweglose Situation bringt. TED و هناك شيء حول ذلك يقلقني و هو أن هذه الديناميكية سوف تؤدي إلى نوع من حلقة ردود الأفعال و ذلك يضعنا في منحدر زلق
    Meine Scheidung kam erst diesen Morgen durch, aber ich war nicht beunruhigt. Open Subtitles حصلت على الطلاق هذا الصباح و لكني لم أكن منزعجة جدا
    zutiefst beunruhigt über die Fortsetzung der Kampfhandlungen zwischen Äthiopien und Eritrea, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    Mich beunruhigt, dass Kinder so starke Mittel einnehmen müssen. Open Subtitles قلقت من أن يأخذ طفل دواء بذلك الشكل المنتظم
    Aber wenn er sich in seiner Organisation umsah, schien niemand sonst im Geringsten beunruhigt. TED لكن عندما نظر من حول منظمته، لا أحد بدا قلقًا على الإطلاق.
    Die beunruhigt mich. Open Subtitles أنا فقط قلقٌ قليلاً على مستقبلي،أنا مستاءٌ قليلاً من مستقبلي
    zutiefst beunruhigt über das Weiterbestehen und Wiederaufflammen dieser Phänomene und erklärend, dass sie in keinem Fall und unter keinen Umständen zu rechtfertigen sind, UN وإذ يثير جزعها العميق استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد، وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more