Bei dieser Bevölkerungszahl wird unser Planet an seine Wachstumsgrenzen stoßen. | TED | وعند هذا الحد من التعداد السكاني, سوف يتعامل كوكبنا مع محددات للنمو. |
Wir existieren als eine Spezies seit 200.000 Jahren, und dennoch haben wir eine Bevölkerungszahl von sechseinhalb Milliarden Menschen erreicht. | TED | لقد كنا فقط لحوالي 200,000 سنة مضت كنوع، والآن تجاوز تعدادنا السكاني أكثر من 6.5 بليون نسمة. |
Das ist Indien und hier ist China. Größe ist Bevölkerungszahl. | TED | وهذه الهند .. وهذه الصين .. الحجم يعبر عن عدد السكان |
Ja, Japan steht vor schweren demographischen Problemen, nachdem seine Bevölkerungszahl bis 2050 von 127 Millionen auf unter 100 Millionen schrumpfen soll. Die aktuelle Geburtenrate beträgt 1,4 (liegt also deutlich unter der Ersatzrate von 2,1) und die Japaner widersetzen sich der Aufnahme einer großen Zahl von Einwanderern. | News-Commentary | صحيح أن اليابان تواجه مشاكل ديموغرافية حادة، ومن المتوقع أن يتقلص عدد سكانها من 127 مليون إلى أقل من مليون نسمة بحلول عام 2050. ومعدل المواليد الحالي في اليابان لا يتجاوز 1.4 (وهو أدنى كثيراً من معدل الإحلال الذي يجب أن يكون 2.1)، ويقاوم اليابانيون فكرة قبول أعداد كبيرة من المهاجرين. |
Jede Blase ist ein Land. Die Größe ist die Bevölkerungszahl. | TED | كل دائرة من هذه هي دولة .. وحجمها مرتبط بعدد سكان تلك الدولة |
Heute aber wuchs die Bevölkerungszahl, die optimistisch mit 123 angegeben wird, um 3 Personen. | Open Subtitles | لكن اليوم التعداد السكنى لـ 123 شخصا تم زيادتة لـ 3 أشخاص |
Während die Bevölkerungszahl in Amerika aufgrund normaler Reproduktions- und großer Zuwanderungsraten leicht ansteigt, liegt der europäische Anteil an der Weltbevölkerung bei mageren 4 %. Durch weiteren Bevölkerungsschwund steigt auch die Überalterung. | News-Commentary | بينما يزداد التعداد السكاني في أمريكا إلى حد ما بسبب معدلات التناسل الطبيعية لديها والتدفق الضخم للمهاجرين إليها، فان نصيب أوروبا من تعدد السكان العالمي يقترب من 4% فقط، ويبدو أن قدرها أن تزداد كهولة مع استمرار سكانها في الانكماش. |
Dieser Wert wird auch in Tier-II- und Tier-III-Städten erreicht, wo Slums aus dem Boden schießen, um die enorme Zahl an Migranten aus den ländlichen Gegenden aufzunehmen. Die Ausgaben für Gesundheitsinfrastruktur sind völlig unzureichend und halten auch mit der steigenden Bevölkerungszahl in den Städten nicht Schritt. | News-Commentary | إن الكثافة السكانية في مدن الهند الكبرى قد تصل إلى عشرة آلاف نسمة في كل كيلومتر مربع، وقد نجد نفس المستوى حتى في المدن من الدرجة الثانية والدرجة الثالثة هناك، حيث تتكاثر المناطق العشوائية والفقيرة لاستيعاب الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية. والإنفاق على البنية الأساسية للرعاية الصحية هناك غير كافٍ على الإطلاق، الأمر الذي يعني فشلها في مواكبة وتيرة الانفجار السكاني في المناطق الحضرية. |
Um seine aktuelle Bevölkerungszahl beizubehalten, müsste Japan zum Beispiel in den nächsten 50 Jahren jährlich 350 000 Neuankömmlinge aufnehmen, was für eine Kultur, die historisch einwanderungsfeindlich war, schwierig ist. Dagegen rechnet das Census Bureau (die für die Volkszählung zuständige US-Behörde) damit, dass die amerikanische Bevölkerung in den nächsten vier Jahrzehnten um 49 % wachsen wird. | News-Commentary | على سبيل المثال، يتعين على اليابان حتى يتسنى لها أن تحافظ على حجمها السكاني الحالي أن تقبل 350 ألف قادم جديد سنوياً على مدى الأعوام الخمسين المقبلة، وهو أمر صعب في ظل ثقافة كانت معادية تاريخياً للهجرة. وفي المقابل، يشير مكتب التعداد السكاني إلى أن عدد سكان الولايات المتحدة سوف ينمو بنسبة 49% على مدى العقود الأربعة المقبلة. |
Neben Japan ist es am zweitstärksten vertreten im Hinblick auf die Bevölkerungszahl. | TED | بعد اليابان، البرازيل هي الدولة الثانية في التمثيل بالتناسب مع عدد السكان. |
Als die Sowjetunion zusammenbrach, verlor der Kreml nicht nur die Kontrolle über riesige Teile des Staatsgebietes, sondern auch die Hälft der beinahe 300 Millionen Einwohner der UdSSR. Seit damals ist die Bevölkerungszahl aufgrund der vor allem unter Männern hohen Sterblichkeitsrate um weitere Millionen Menschen gesunken. | News-Commentary | عندما انهار الاتحاد السوفياتي لم يخسر الكرملين مساحات شاسعة من الاراضي فحسب ولكن ايضا نصف سكان الاتحاد السوفياتي سابقا والبالغ عددهم 300 مليون نسمة تقريبا ومنذ ذلك الحين انخفض عدد السكان بمقدار ملايين اخرى نظرا لارتفاع معدل الوفيات وخاصة بين الرجال وفي الفترة نفسها زاد عدد سكان الولايات المتحدة الامريكية من 248 مليون الى اكثر من 300 مليون. |
Klimawandel, Wasserknappheit, eine Bevölkerungszahl, die auf acht Milliarden wächst... | Open Subtitles | تغير المناخ, نقصان المياه, و عدد سكان قريب من الثماني مليارات. |
Wenn dann die Bevölkerungszahl die Tragfähigkeit des Planeten übersteigt, wird er als erntereif erachtet. | Open Subtitles | بمجرد أن يتجاوز عدد سكان الأرض القدرة على الحفاظ عليه، فهذا يعتبر جاهز للحصاد. |
Sie führte zu einer geringeren Bevölkerungszahl... und brachte die Renaissance hervor. | Open Subtitles | انه انتج سكان متعلم و بعث الحياة لعصر النهضة |
Heute aber wuchs die Bevölkerungszahl, die optimistisch mit 123 angegeben wird, um 3 Personen. | Open Subtitles | لكن اليوم التعداد السكنى لـ 123 شخصا تم زيادتة لـ 3 أشخاص |