Da ersetzte mein Bewusstsein Seins, kurz bevor ein Schlag ihn getötet hätte. | Open Subtitles | حين وصل وعيي، حل محل وعيه قبل أن تقتله اللكمة الأخيرة. |
Ich ermutige die Mitgliedstaaten und den Sicherheitsrat, gegebenenfalls vorbeugende Einsätze aktiver zu nutzen, bevor ein Konflikt ausbricht. | UN | أحث الدول الأعضاء ومجلس الأمن على زيادة اللجوء إلى عمليات الانتشار الوقائي قبل أن يندلع الصراع، حسب الاقتضاء. |
Ist es nur eine Frage der Zeit bevor ein Mann die Augen öffnet und seinen einzigen Traum aufgibt seinen Traum vom Glücklichsein? | Open Subtitles | .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن |
Sonst sind Sie im Knast, bevor ein Pflichtverteidiger auch nur bei Ihnen war. | Open Subtitles | وإلا ستكوني في سجن سنيل براند خلال ثلاثة أسابيع قبل أن يصل لكي المحامي الذي سيوكل بالقضية |
Aber es gibt etwas, was ich dir sagen muss, bevor ein weiteres Wort gesprochen ist. | Open Subtitles | لكن هناك شيئاً أود أن أخبرك إياه، قبل أن تقال كلمة أخرى |
- bevor ein Gemälde versichert wird, nimmt man es aus dem Rahmen und fotografiert die Ränder. | Open Subtitles | قبل أن توافق شركة التأمين على لوحة فأنهم ينزعوها من الإطار ويصورون الزوايا |
bevor ein Spion schiesst, erschieße ich ihn zuerst. | Open Subtitles | سأصيب الجاسوس قبل أن يطلق علي النار سيدي |
Aber das war, bevor ein Dämonenkult es auf ihn abgesehen hatte. | Open Subtitles | لكن هذا كان قبل أن يبدأ المشعوذين باستهدافه |
Das war, bevor ein Maskierter auf Ihrer Feuertreppe stand. | Open Subtitles | كان هذا قبل أن يتواجد رجل يرتدى قناع على سلم الحريق الخاص ببيتك |
Ich möchte mich verteidigen, bevor ein Urteil gefällt wird. | Open Subtitles | يجب أن أكون قادراً عن المدافعة . عن نفسي قبل أن تصدروا الحكم |
Sir, würden Sie bitte ihre Stimme senken, bevor ein Nationalgardist das fälschlicherweise für eine Bedrohung hält... und versehentlich erschießt? | Open Subtitles | أقترح عليك خفض صوتك قبل أن يسيء عضو من الحرس الوطني الفهم ويُرديك عن غير قصد |
Terabytes an Berechnungen sind nötig, bevor ein Flug... | Open Subtitles | هناك حسابات كثيرة يجب القيام بها قبل أن نبدأ الطيران الفعلي |
bevor ein wirklich kluger Arzt herausfand, wie man es auf eine sichere Art und Weise abnimmt. | Open Subtitles | قبل أن يكتشف طبيب ذكي جداً كيفية إزالتهم بأمان |
Ich fahr mich selber in den schlimmen Knast ein bevor ein großmäuliger weißer Junge, mir keinen Respekt zeigt. | Open Subtitles | سأذهب بنفسي إلى سجنٍ بحراسة مشددة قبل أن أترك فتى أبيضاً بفم قذر يقوم بتقليل إخترامي |
Sie bewiesen, dass Abgeordnete sich bereichern wollten, indem sie Aktien kauften, bevor ein Regierungsauftrag verkündet wurde. | Open Subtitles | ولقد أظهر الخبر بأن نصف الوزراء يحاولون أن يصبحوا أغنياء عن طريق شراء الأسهم قبل أن يُعلن عقد الحكومة |
Die Satelliten erkennen die DNA, bevor ein Terrorist aus seinem Loch kriecht. | Open Subtitles | هذه الأقمار تستطيع معرفة الحمض النووى للإرهابى قبل أن يخرج من مخبأه |
bevor ein Geistwesen einem hilft, muss man es erst mit Opfern zufriedenstellen. | Open Subtitles | قبل أن تساعدنا الأرواح يجب إرضائهم بالقرابين |
Ja. Da gingen wir immer ins Freibad, bevor ein Parkplatz draus wurde. | Open Subtitles | نعم، لقد ذهبنا إلى تجمع هناك، قبل أن يتحول إلى موقف للسيارات. |
Das hat Bobbie auch gesagt, kurz bevor ein Werwolf sie gefressen hat. | Open Subtitles | هذا ما قالته لي بوبي قبل أن يأكلها المُستذئب |
Wir müssten die anderen Länder wieder ans Netz holen, bevor ein Weltkrieg anfängt | Open Subtitles | مانحتاجه هو جمع كافة الأمم .. قبل أن نشن حرباً ولا توجد وسيلة لكي نخاطبهم |