Vielleicht war die Beziehung zwischen Vater und Sohn gar nicht so rosig. | Open Subtitles | ربما العلاقة بين الأب و أبنهُ لم تكُن عظيمً لتلك الدرجة |
Wir sind uns der Beziehung zwischen Insekten und Pflanzen natürlich bewusst. | TED | لذا نحن على دراية بصورة واضحة عن نوعية العلاقة بين الحشرات والنباتات |
Und ich möchte über die Beziehung zwischen wirtschaftlicher Aktivität, insbesondere dem Exportvolumen und HIV-Infektionen sprechen. | TED | و أريد أن أتحدث أيضاً عن العلاقة بين الأنشطة الإقتصادية و بالتحديد حجم الصادرات و العدوى بفيروس الإيدز |
es ist eine Karte der Beziehungen zwischen den Menschen meiner Heimatstadt, Baltimore, Maryland. Sie können sehen, dass jeder Punkt eine Person darstellt, jede Linie eine Beziehung zwischen diesen Menschen und jede Farbe eine Gruppierung innerhalb dieses Netzwerkes. | TED | هذه خريطة العلاقات بين الناس في مسقط رأسي، بالتيمور، ماريلاند، وما تستطيعون رؤيته هنا هو أن كلَّ نقطةٍ تمثل شخصاً وكلَّ سطرٍ يمثل علاقة بين هؤلاء الأشخاص وكلَّ لونٍ يمثل مجتمعاً داخل إطار الشبكة. |
Sein neuester Artikel beschreibt die Beziehung zwischen Amerika und dem Jemen. | Open Subtitles | الذي كانت مقالاته الأخيرة عن العلاقات بين الولايات المتحدة واليمن. |
Der Journalismus über die Fabriken in China bauscht die Rolle dieser Beziehung zwischen Arbeitern und den Produkten, die sie herstellen, auf. | TED | التغطية الصحفية على المصانع الصينية، من ناحية أخرى، يلعب بهذه العلاقة بين العمال والمنتجات التي يقدمونها. |
Designer sprechen über die Beziehung zwischen Form und Inhalt, Inhalt und Form. Was bedeutet das jetzt? | TED | المصممون يتحدثون عن العلاقة بين الإطار والمحتوى، المحتوى والإطار، ماذا يعني ذلك؟ |
Liebe ist etwas, das im Idealfall bedingungslos in der Beziehung zwischen Eltern und Kind existiert. | TED | الحب هو إحساس غير مشروط موجود بشكل مثالي في العلاقة بين الأهل والأبناء. |
Aus diesem Grund finde ich es wichtiger, dass Architektur einfache, aber bezahlbare Lösungen sucht, die die Beziehung zwischen der Gemeinschaft und der Umwelt verstärken, und die darauf abzielen, Natur und Menschen zu verbinden. | TED | لهذا السبب، فإنني أرى أهمية أكثر لإلقاء النظرة على العمارة والهنذسة وإيجاد حلول بسيطة ولكن بأسعار معقولة حلول يمكن أن تعزز العلاقة بين المجتمع والبيئة والتي تهدف إلى ربط الطبيعة والناس. |
Meine nächste Ausstellung – und ich habe viele von Ihnen schon damit genervt – handelt von der Beziehung zwischen Design und Wissenschaft. | TED | المعرض القادم الذي سوف أعمل به والذي سمع الكثير منكم عنه هنا هو حول العلاقة بين التصميم والعلم. |
Das würde die Beziehung zwischen Mensch und Planet verändern. | TED | هذا قد يغير العلاقة بين الانسان وكوكبنا الأرض. |
Es ist ein sehr präziser und schöner Tanz, aber ich werde Ihnen eine Nahaufnahme eines Details geben, und zwar die Beziehung zwischen seinen Rindern und seinen Legehennen. | TED | ولا أستطيع ,,, إنها تكافلية ورقصة جميلة لكني سأعطيكم نظرة على جزء منها وذلك هو العلاقة بين ماشيته ودجاجه |
So wurden die Prärien erschaffen, die Beziehung zwischen Bison und Gräsern. | TED | هذا هو كيف تكونت البراري العلاقة بين الثور والعشب |
Ich habe mich schon immer für die Beziehung zwischen Klimawandel und Wäldern interessiert. | TED | والآن, اهتمامي الدائم كان في العلاقة بين التغير المناخي والغابات. |
Das Mysterium ist folgendes: Was ist die Beziehung zwischen unserem Hirn und unseren bewussten Erfahrungen, wie etwa dem Geschmack von Schokolade oder dem Gefühl von Samt? | TED | إن اللغز هو : ما هي العلاقة بين مخك و تجاربك الواعية مثل تجربتك حول طعم الشوكولاتا أو إحساسك بالمخمل ؟ |
Ich war also hochmotiviert, die Beziehung zwischen Geschäftserfolg und "Kämpfern" zu verstehen, weil mein Leben sehr leicht ganz anders hätte ausgehen können. | TED | لذلك كنت أتمتع بدافعية قوية لفهم العلاقة بين النجاح في العمل والمشتبكين، ببساطة لأن حياتي تحولت بشكل مختلف للغاية. |
Aber heute möchte ich einen anderen Aspekt ansprechen, der die Beziehung zwischen der Polizei und ihren Bürgern betrifft. | TED | ولكن اليوم أريد أن أتحدث عن جانب مختلف من العلاقة بين شرطة ومواطني فيرغسون. |
Ich habe nach der Beziehung zwischen höheren Exportpreisen von Rohstoffen, und dem Wachstum Rohstoff exporierender Länder gibt. | TED | لقد نظرت لأعرف ما هي العلاقة بين ارتفاع أسعار السلع الأساسية من الصادرات، والنمو في البلدان المصدرة للسلع الأساسية. |
Das ist keine Beziehung zwischen Darsteller und Publikum. | TED | هذه ليست علاقة بين المؤدي والمشاهد، هذا هو عرض الأزياء التنكرية. |
Es gibt eine Beziehung zwischen Alt und Neu. Das Neue entwickelt sich aus dem Kontext des Alten. | TED | هناك علاقة بين القديم والجديد لان الجديد يخرج من القديم |
Was zählt, ist die Art von Regierung, die wir wollen, die Art von Internet, die wir wollen, die Art von Beziehung zwischen Menschen und Gesellschaften. | TED | ما يهم في الواقع هنا نوع الحكومة التي نريدها, نوع الإنترنت الذي نريده, نوع العلاقات بين الناس والمجتمعات. |
Dann ist da noch die Ehe und die Beziehung zwischen den Kindern selbst. | TED | والعلاقة الزوجية، والعلاقة بين الطفلين نفسهما. |
Mein Ehrgeiz war also zu entdecken, was man aus dieser einzigartigen menschlichen Beziehung zwischen Fernsehprogrammen und menschlichem Bewusstsein lernen könnte. | TED | لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة بين برامج التلفاز ووعي الأنسان |