Die einstimmige Annahme dieses Dokuments ist ein historischer Schritt, den alle 192 Mitgliedstaaten gemeinsam getan haben, um ihre Entschlossenheit und ihr Vermögen zu beweisen, die Geißel des Terrorismus zu bezwingen. | UN | ويشكل إقرار هذه الوثيقة بالإجماع خطوة تاريخية، إذ التفّ حولها جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 192 لتظهر تصميمها وقدرتها على إنزال الهزيمة بآفة الإرهاب. |
Wenn Bush den Nahen Osten als Kampf zwischen Gut und Böse oder zwischen Terror und Freiheit darstellt, wendet er sich damit von der Politik ab. Wenn Israel vergeblich danach trachtet, die Hisbollah zu bezwingen, ist das ein Versuch, den schmerzhaften, aber notwendigen Weg des politischen Kompromisses im Hinblick auf umstrittene Gebiete zu vermeiden. | News-Commentary | حين يُـلبِـس بوش الشرق الأوسط رداء نضال الخير ضد الشر، أو صراع الإرهاب ضد الحرية، فهو بهذا يهجر العملية السياسية وينبذها. وحين تحاول إسرائيل عبثاً أن تلحق الهزيمة بحزب الله، فإنها بذلك تسعى إلى تجنب التسوية السياسية المؤلمة، والضرورية في ذات الوقت، لمشكلة الأراضي المتنازع عليها. |
Meine Handgelenke sind erledigt. Ich kann den neuen Decimator 98 nicht alleine bezwingen. | Open Subtitles | لا يمكنني هزيمة الفصيلة 98 الجديدة بأكملها وحدي |
Wir können keine 8.000 Unberührte auf dem Schlachtfeld bezwingen. | Open Subtitles | لا يمكننا هزيمة ثمانية آلاف من الأطهار في معركة. |
Wir bezwingen sie leicht, wenn wir vereint kämpfen. | Open Subtitles | يمكننا هزيمتهم بسهولة إذا ما حاربنا كرجل واحد |
Ohne seine Truppen können wir sie nicht bezwingen. | Open Subtitles | لكنْ مِنْ دون قوّاته نحن لوحدنا، و لا نستطيع هزيمتهم |
Bis ans Ende der Welt gegangen, um den zu bezwingen, den sie "den Allmächtigen" nennen, um dann ohne Evolet zurückzukehren. | Open Subtitles | أن يسافر إلى آخر العالم. ليهزم الشخص الذي قالوا عنه أنه (المُعَظَّـم). و لكن بالنهاية أن يعود بدون (إيفوليت)، |
Um das Dunkle dort draußen zu bezwingen... müsst ihr das Dunkle in euch selbst bezwingen. | Open Subtitles | لهزيمة الظلام الذي بالخارج، عليكم بهزيمة الظلام بداخلكم |
Obama selbst sagte im März: „Wir haben ein klares Ziel, nämlich die Al-Kaida in Pakistan und Afghanistan zu sprengen, aufzulösen und zu bezwingen sowie ihre Rückkehr in diese Länder zu verhindern.” | News-Commentary | ومن جانبه قال أوباما في شهر مارس/آذار ampquot;لدينا هدف واضح ومركز: وهو يتلخص في تعطيل وتفكيك وإلحاق الهزيمة بتنظيم القاعدة في باكستان وأفغانستان، ومنع عودته إلى أي من البلدين في المستقبلampquot;. |
Ohne beide meine Augen, bin ich nicht stark genug, um Seth zu bezwingen. | Open Subtitles | دون كلتا عيني، أشكُ في أنني سأكونُ قادراً على هزيمة سِتْ |
Auf See können wir jeden bezwingen. Aber Burgen und Lehen werden wir nie verteidigen können. | Open Subtitles | بوسعنا هزيمة أي أحد في البحر، ولكن لن نحافظ على أراضي وقلاع |
Ich garantiere euch, unser Heil liegt nicht darin, den Peacemaker zu stehlen oder die Erbin zu bezwingen, | Open Subtitles | خلاصنا لا يعتمد على سرقة "صانع السلام" أو هزيمة الوريثة |
Nicht mal Jack Sparrow kann den Teufel bezwingen. | Open Subtitles | إتضح أنه ليس (جاك سبارو) وحده يستطيع هزيمة الشيطان |
Sag ihm, wenn sein Volk mit uns geht, bezwingen wir sie. | Open Subtitles | أخبره أن بانضمامه لنا سنتمكن من هزيمتهم |
Niemand kann sie bezwingen. | Open Subtitles | و لا أحد يستطيع هزيمتهم. |
Wenn wir sie nicht bezwingen, sterben wir. | Open Subtitles | يجب علينا هزيمتهم أو الموت |
Das, was Rumpel braucht, um Pan zu bezwingen. | Open Subtitles | حسناً، مهما يكن، فهو ما سيستخدمه (رامبل) ليهزم (بان) |
Der Präsident bietet uns alle Ressourcen, um Escobar zu bezwingen. | Open Subtitles | عرض علينا الرئيس كل الموارد المتاحة لهزيمة إسكوبار |