Die große Herausforderung war es, durch das Teleskop Bilder zu machen. | TED | وأصبح التحدي الكبير هو أخذ الصور عن طريق هذا التلسكوب. |
Sobald er es anmachte, aus irgendeinem Grund begannen all diese Bilder zu blinken. | Open Subtitles | حسناً بمجرد أن بدأ بتشغيله لسبب ما راح يعرض كل تلك الصور |
Ein Bild ist mehr wert als tausend Worte, daher beginne ich meinen Vortrag damit, mit dem Sprechen aufzuhören und Ihnen einige Bilder zu zeigen, die ich kürzlich aufgenommen habe. | TED | صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا. |
Und durch diese zwei Eigenschaften war es mir möglich, die Bilder zu erschaffen, die Sie jetzt sehen. | TED | وكانت تلك الخاصيتين اللاتي جعلنني قادراً على إنشاء الصور التي ترونها الآن. |
Unser erstes Ziel war es, die Anzahl der Bilder zu reduzieren, die benötigt werden, um KI-Algorithmen zu trainieren. | TED | الهدف الأول كان تقليص عدد الصور الطبية المطلوبة لتدريب خوارزميات الذكاء الاصطناعي. |
Ihre Fertigkeit, Bilder zu lesen ist nicht nur umwerfend. Das ist es, was meine Kunst ermöglicht. | TED | وهكذا، مهاراتكم في قراءة الصور ليست رائعة فقط، بل إنها ما تجعل فني ممكنًا. |
Das Smartphone macht Bilder. Ist die Reaktion vorüber, sendet es die Bilder zu unserer Online-Datenbank, wo sie verarbeitet und interpretiert werden. | TED | يلتقط الهاتف الصور، وعند انتهاء الفحص، سيرسل الصور إلى قاعدة بياناتنا على الإنترنت للمعالجة والتشخيص. |
Um neue, sonderbare Bilder zu erschaffen nimmt dein Gehirn bekannte Stücke und ordnet sie neu an, wie eine Collage aus Stücken von Fotos. | TED | لأنه لإنشاء هذه الصور الجديدة الغريبة، يأخذ عقلك قطعاً مألوفة ويجمعها بطرق جديدة، كملصقات مكونة من أجزاء من الصور. |
Und deshalb entschied ich mich, diese Bilder zu machen und sie waren sehr groß, so dass man von ihnen zurücktreten musste, um sie richtig sehen zu können. | TED | وهكذا قررت أن اجعل هذه الصور ، وأنها كبيرة جدا ، لذلك كان عليك أن تمشي بعيدا لتكون قادرا على رؤيتها. |
Ich mache etwa 5.000 Fotos im Jahr und ich dachte, dass ich darauf zurückgreife und versuche, ein paar Bilder zu zeigen, die angemessen und interessant für Sie sein könnten. | TED | ألتقط حوالي 5000 صورة في السنة فكرت أن أقوم بتعديل بعضها وأن أحاول أن أبتكر بعض الصور الملائمة والمثيرة لاهتمامكم |
Und ihr könnt euch denken, die Sache damit ist, dass sie glaubten dass der menschliche Verstand mit der Anzahl an Bildern umgehen könne weil es darum ging die Gestalt der Bilder zu begreifen. | TED | وبامكانك التخيل، والشيء عن ذلك هو، أنهم آمنوا أن العقل الانساني بامكانه تحمل هذا العدد من الصور لأن الشيئ المهم هو الحصول على الشكل الكامل لما كانت عنه هذه الصور. |
Als Zauberkünstler versuche ich Bilder zu erschaffen, die die Menschen zum Nachdenken bringen. | TED | كوني ساحر أحاول إنشاء الصور التي تجعل الناس تتوقف وتفكر. |
Das schien die beste Möglichkeit, meinen inneren Drang, Geschichten zu erzählen, mit meinem Bedürfnis, Bilder zu erschaffen, zu vereinen. | TED | وبدا لي ان هذه هي الطريقة المثلى لكي أوفق رغبتي بإلقاء القصص مع رغبتي بصنع الصور |
Es ist wirklich von Bedeutung, diese Bilder zu kriegen und sie zu zeigen. | TED | ومن المهم جدا نشر هذه الصور وعرضها على كل الجبهات |
Ich kann dich nicht davon abhalten, die Bilder zu verkaufen. | Open Subtitles | إسمع , لا أستطيع منعك من بيع الصور إذا أردت ذلك |
Er wusste sein Talent für komische Bilder zu nutzen. | Open Subtitles | كان يمتلك موهبة جريئة في رسم الصور الهزلية |
Ich will all Ihre Bilder zu Kate Hepburn und Spencer Tracy. Alle Negative. | Open Subtitles | أريد صور كايت هيبورن وسبينسر ترايسي كلّ نيجاتيف الصور |
Sie folgten ihm überallhin und ich bin auf der Hälfte der Bilder zu sehen. | Open Subtitles | تبعوه في جميع أنحاء المدينة لمدة أسبوع. أنا في النصف الصور. |
Selbst wenn ich es schaffe die Bilder zu machen... werde ich es unmöglich schaffen die rauszuschmuggeln. | Open Subtitles | حتى لو أخذت الصور من المستحيل أن أقوم بإخراجها الأمن مشدد للغاية |
Wir haben 24 Stunden, um die Bilder zu veröffentlichen. | Open Subtitles | من الناحية القانونية، لدينا اربعة وعشرون ساعة لنشر هذه الصور |