"bildungsniveau" - Translation from German to Arabic

    • التعليم
        
    • التعليمي
        
    Es variiert in verschiedenen Kulturen, Ländern, bei verschiedenen Personen und sozialen Klassen, bei unterschiedlichem Bildungsniveau. TED أنها تتفاوت بين الثقافات وبين الأمم، بين الأفراد، بين الطبقات الإجتماعية، بين مستويات التعليم.
    Sie senkten das Bildungsniveau, begrenzten die Kultur, zensierten Informationen Open Subtitles ،بسبب التعليم الأدنى الثقافة المحدودة والمعلومات الرقابية
    Sie senkten das Bildungsniveau, begrenzten Kultur, zensierten jedes Mittel, persönlichen Ausdrucks. Open Subtitles يخفضون مستوى التعليم ويحجمون الثقافة يراقبون أي سجية للعبير عن الذات
    Das sind die Gelehrten und Experten in der Regierung Qatars, und sie halten Folgendes für die wichtigsten Faktoren: "Höheres Alter bei der ersten Heirat, höheres Bildungsniveau von Frauen aus Qatar und mehr in die Arbeitswelt integrierte Frauen." TED هؤلاء هم علماء وخبراء في الجهات الحكومية في قطر، ويقولون أن أهم العوامل هي: "زيادة سن الزواج الأول، زيادة المستوى التعليمي للمرأة القطرية ودمج المزيد من النساء في القوة العاملة ".
    tief besorgt darüber, dass im Bildungsniveau von Männern und Frauen nach wie vor gravierende Unterschiede bestehen, was darin zum Ausdruck kommt, das nahezu zwei Drittel der erwachsenen Analphabeten auf der Welt Frauen sind, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من الكبار في العالم هم من النساء،
    tief besorgt darüber, dass im Bildungsniveau von Männern und Frauen nach wie vor gravierende Unterschiede bestehen, was darin zum Ausdruck kommt, dass nahezu zwei Drittel der erwachsenen Analphabeten auf der Welt Frauen sind, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، التي تتمثل في كون زهاء ثلثي الأميين من الكبار في العالم هم من النساء،
    tief besorgt darüber, dass im Bildungsniveau von Männern und Frauen nach wie vor gravierende Unterschiede bestehen, was darin zum Ausdruck kommt, dass nahezu zwei Drittel der erwachsenen Analphabeten auf der Welt Frauen sind, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين، المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    tief besorgt darüber, dass im Bildungsniveau von Männern und Frauen nach wie vor gravierende Unterschiede bestehen, was darin zum Ausdruck kommt, dass nahezu zwei Drittel der erwachsenen Analphabeten auf der Welt Frauen sind, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الفجوة في التعليم بين الجنسين المتمثلة في كون زهاء ثلثي الأميين بين الكبار في العالم هم من النساء،
    Sprich, je höher die eigene Intelligenz oder je höher das Bildungsniveau, desto unwahrscheinlicher ist er religiös." TED بمعنى، كلما زاد مستوى الذكاء أو التعليم عند الفرد، قل عنده مستوى التدين."
    Und hinter der Gesundheit steht das Bildungsniveau. TED و خلف الصحة, يقبع مستوى التعليم.
    In den letzten 50 Jahren ist das Bildungsniveau in den Entwicklungsländern dramatisch gestiegen, aber noch liegt ein langer Weg vor uns. UN 93 - ارتفعت مستويات التعليم في البلدان النامية ارتفاعا شديدا في نصف القرن المنصرم، غير أن الشوط لا يزال طويلا في هذا المجال.
    So autorisiert beispielsweise Artikel 11 den Staat, „Ethik, öffentliche Moral und öffentliche Ordnung zu schützen und ein hohes Bildungsniveau sowie religiöse und patriotische Werte zu fördern.“ Das lässt viel Interpretationsspielraum für die Regierung. Außerdem wird der al-Azhar-Moschee eine beratende Rolle in der islamischen Gesetzgebung zugesichert. News-Commentary وفي حين يحتوي مشروع الدستور على بنود إيجابية، فإن العديد من مواده تثير المخاوف. على سبيل المثال، تخول المادة 11 الدولة سلطة "حماي�� الأخلاق، والآداب العامة، والنظام العام، وتعزيز مستوى عال من التعليم والقيم الدينية والوطنية". وهذا من شأنه أن يترك للحكومة مجالاً واسعاً للتفسير. وعلاوة على ذلك، يَعِد الدستور الجامع الأزهر بدور استشاري في التشريع الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more